Re: [假設] 手語有可能成為世界語言嗎

作者: plamc (普蘭可)   2023-04-03 06:00:12
※ 引述《fw190a (las)》之銘言:
先回最後面,我想你有很嚴重的誤會,不要說我,大多講台語講到一半只能變成全國語的
都不是因為什麼講不通順感到會被笑,這種智障的理由,我不曉得為何你會有這種想法
尤其是台語沒有詞彙的狀況根本沒有所謂無法全台語是「不輪轉」的問題,本來無一物
更不可能講話還需要政府背書,不要說討厭政府的我,就是普通人也不會需要
非常簡單確實的就是台語詞彙不足無法使用的實務面原因
就好比跟ABC朋友講話,一開始他說可以用國語,講兩句就發現他的國語詞彙不足
馬上就會切換到全英語,否則溝通就會出現障礙,這是很直接很致命的功能性問題
不會是因為我覺得他講國語會被笑.....
任何事情都一定是實務性、功能性原因為最主要、最先發生影響
不是蠢左以為的一切都是形而上、意識形態作祟,不要被它們的謬論唬爛
台語爛到講了會被笑的,這種程度的人使用台語根本無法讓台語存活過來
不要說那種只會兩三句的,就是我的相同程度的一群人互相使用台語,台語也還是會毀滅
因為我的台語別說沒有的詞彙,連很多已有的詞彙都丟失不知道怎麼講,發音亂七八糟
文法也已經錯亂
所以所謂拯救台語,其實跟我自己關係不是那麼大,是要針對非常嫻熟台語的人
讓他們能盡量日常使用台語,台語才會活下來,現在是這些人常發生我前文說的觀察
因為詞彙不足以應對現代使用,很多情況下講到一半就會轉成全國語,即使像我這樣的人
從他們的對話中學好台語的機會也不多,我以下就不用講了
: 我想的共生有好幾種可能的模式,
: 1.作為語言自然的演變,留下碎片組成新東西的模式。例如英語
: 2.作為死語言,儘管在公眾場合不流通,但仍有研究價值與資料保存。
: 3.作為政策上強制推廣/規定,在娛樂或宗教/民俗區域,進行有限度流通。
基本上政府強制流通是沒用的,學校有台語教育以後的學生,台語超級爛
我的年代學校可是禁說方言,但是我們當年台語都很好
...不過這也是很正常,想讓學生討厭啥,就是規定在學校教還要考試就對了...
老樣子,先講定義問題,現在討論拯救或死亡,先定義何謂死亡
你說凡走過必留下痕跡,有碎片留在主流語言就叫「共生」...ㄟ
以拉丁文來說,留下非常多在英文之中,我們醫學名詞一拖拉庫都是拉丁文
可是一般公認拉丁文是死語言,基本上定義上就是沒有在日常使用就是死掉
所以我前文說,你若覺得語言越少越好,人類終究到最後的最後只會有一種語言
沒必要拯救台語,反正早死晚死都是死,那我也沒意見
可是你說變成死語言也叫「共生」這...你這講法會變成文字遊戲
所以先定義死亡跟拯救,這樣才不會雞同鴨講
所謂拯救就是不能變成死語言
: 4.台語可以靠自己的發音,直接寄生中文體系,
台語自古以來大多數時候本來就是搭配漢字,沒有所謂寄生中文體系的問題
中文都可以念成台語,只是會加減字調整,就跟日文可以寫作啥讀做啥一樣
其實文字從來都不是台語的問題,台語歷史上絕大多數使用者都是文盲
可是一堆打著拯救台語旗號的人,整天都在文字上做文章
要不是歷史盲,要不就是別有居心
: 有趣的是,當你試圖用公權力去幫一個語言"維生"時,
: 在手段上,你才是想謀求共生的。
我只是說如果政府真心要拯救台語,應該怎麼做
提出一個定理,就是一個語言要存活,基本條件是要能夠獨立存在
...國台語夾雜其實不是"共生"(共同存在),叫做證明這個語言已經殘缺、完蛋...
如果連最基本的都沒做、不想做,就不要在那邊喊假的,搞一堆預算私相授受
白花我納稅的錢
: 你反對用台語發音直接唸中文的模式,
: 而主張用英語才可以。
不是從英語發音喔,是延續日本時代台語經日文引進外來語的邏輯
例如
螺絲起子 Driver ===> 日文 片假名 "多賴把" ===> 台語 "螺賴把"
基本上我只考慮哪個名詞容易辨認、黏著,不是要特別標新立異或一定要跟中文詞彙不同
你講 "股氣" 跟 "冒死" 哪個詞比較容易想到是在講滑鼠,我認為是後者
直接英語的話,"雷射",你要用漢字讀音"擂蝦",還是應該直接Laser轉化台語式發音
我認為後者,因為音譯轉兩次很莫名其妙,但文字上你還是一樣寫作「雷射」就好了
滑鼠也是,寫作滑鼠讀作冒死即可,前面我說過,就像日文漢字本來就可讀寫不同的作法
當然這是我個人看法,若是台語還是活的語言,那我用冒死,有人用股氣,就會自然競爭
最後經過一段長時間,會有適者生存,最優秀的用法會勝出
我也可能作弊,就是假設我有廣播節目,我濫用公器去散播冒死,使得冒死擴散率較高
結果或許冒死不是最佳用法,但是已經太多人用,所以最後就是冒死
可是中間就會有個混亂期,我講冒死,有人講股氣,沒人搞得懂到底誰在講啥
只有一個名詞還沒關係,同時有一大堆名詞這樣的時候,這語言就會完蛋
這就是我說這件事屬於非得由公權力來進行的事情的原因,因為必須很快將短缺詞彙補足
要投入使用就必須大家講的一樣,今天政府強行規定就是股氣,到處都用股氣,我也只好
乖乖的用股氣,就像我常抱怨門羅總統跟夢露,媽啦同一個姓變兩個,可是已經約定俗成
我也不可能故意說瑪莉蓮門羅
可是現況若沒有政府強行規定且強力推廣,你跟別人說股氣,沒人知道你在講啥
: 因為說句廢話,只要你還熱愛台語,台語就不會消滅,
不,就是因為我熱愛台語,所以我很確信若不用最積極最準確的方式去拯救,台語死定了
因為絕大多數人,是不會特別熱愛台語到說,會想盡可能去使用它,講國語能通就可以啦
會有想要盡量使用的像我這樣已經是少數,連我都無法使用,那當然是死定了
但是我也沒說非救不可,若認為救不活,那就做保存工作,趕緊去跟所有還會講台語
的人錄音,那也可以,也沒在全面性的做....
作者: hgt (王契赧)   2023-04-03 13:22:00
其實認真說,台語"官話"的確是跟國語一樣,每個字都讀得出來既然每個字都讀得出來,那就算新詞彙也是讀得出來的但是幾乎很少長輩是受過這種訓練的,所以他們的台語都是"土話所以有很多中文字他們也不會唸我會知道的原因是因為我爸是學過台語"官話",很多冷僻的字他用台語都讀得出來!!
作者: fw190a (las)   2023-04-03 16:14:00
樓上說的模式是我認為比較保留純正台語的方式。
作者: metalfinally   2023-04-03 17:25:00
那是瀕危保留搶救的方式,國家還要花錢請人來學傳承

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com