Re: [討論] 哪些國名是自我膨脹,哪些並不是

作者: plamc (普蘭可)   2023-12-27 01:12:09
: → FMANT: 但你從不用日語的漢字發音 對拔 這算不算文化霸凌勒 12/26 23:34
: → FMANT: 你的嘴巴用你的語言唸日語的漢字 這樣對得起人家嗎 12/26 23:36
你這樣說,我們現在用國語去念李白的詩也是文化霸凌了,音根本完全不一樣啊
漢字的特性就是讓不同語言有文字可互通,所以本來就是各念各的
日本漢字自己都會有念成別的特別注音的情況了
大不了你就當成意譯
山本五十六
日文漢字山本的確就是山腳下山之根本的意思,五十六也的確就是五十六的意思
所以有何不可?
除非本來人家沒有漢字,這時就應該用音譯
観月 ありさ 翻作 觀月阿里莎
不能畫蛇添足把人家翻作 觀月有紗 或是其他別的ありさ
大概是這樣
作者: jetzake (加菲貓)   2023-12-27 06:20:00
日本這種假名轉漢字的情況 有時候是官方會給出漢字寫法人名地名這種最基本的狀況就是 人家說自己叫什麼就是什麼這其實算是拼音文字的優點啦 把音拼出來剩下就不用管發音對了就對了 剩下什麼都不用管
作者: FMANT (OE)   2023-12-27 09:00:00
好了啦 還扯到李白去了我們都不懂李白怎麼唸他的詩 但你一定查得到日語漢字發音終止文化霸凌 請你先示範從此之後尊重日語漢字發音不要繼續使用你的語言唸日本的文字 倭國人民感謝您記得 用自己的語言自作主張唸別人的文字 很自大喔嚴重一點甚至是自我膨脹至於我們的先祖李白 他不會介意的 反正他也收不到版稅了
作者: AGIknight (我攻速很高喔!)   2023-12-27 10:21:00
アリサ才適合翻成阿里莎 ありさ就該翻成漢字名女生名不指定漢字是他們覺得這樣比較軟 你又硬翻很硬
作者: FMANT (OE)   2023-12-27 11:28:00
不用我們的語言唸人家的觀月 真心難

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com