[閒聊] Stannis

作者: ghosthunderd (Mr.睪固酮)   2015-06-16 13:39:50
看完S5e10 ㄧ直很介意ㄧ點
當布蘭妮唸完處刑詞要砍下去的時候
布蘭妮唸錯了文法
"Sentence to die"->應該是"sentence to death"
我覺得Stannis有種嘴角抽動 很想要糾正她 可是到最後還是忍住
就隨便說了砍就砍吧 各種無奈
有人有這種感覺嗎XD
作者: zsh (乙太公)   2015-06-16 13:48:00
好厲害喔 英文小老師
作者: jeffreyshe (jeffrey)   2015-06-16 13:50:00
(sigh)
作者: iljapan61 (ki)   2015-06-16 13:52:00
如果他連這點都有演出來 那還挺好笑的
作者: Galileolei (那個誰誰誰)   2015-06-16 13:58:00
作者: Yunk (橋)   2015-06-16 13:59:00
只能推這張了XD http://i.imgur.com/7salOvN.jpg
作者: knight00931 (¯\_(ツ)_/¯)   2015-06-16 14:01:00
印象中S1E1好像也是sentence to die?
作者: a3050909 (老鼠)   2015-06-16 14:10:00
這裡不是專版 噓標題
作者: Mariano42 (Mariano Rivera)   2015-06-16 14:21:00
其實都可以
作者: msn12345679 (吼~~)   2015-06-16 14:24:00
哪裡錯?
作者: hsuzchan (子將薑薑薑)   2015-06-16 14:49:00
史坦一定外文系
作者: roccqqck (ccqq)   2015-06-16 14:52:00
Stannis自己用法都超怪 憑什麼糾正別人
作者: kaese (起司)   2015-06-16 14:54:00
好好笑XDDD
作者: sunlman (小人)   2015-06-16 14:59:00
True King of Grammar!!
作者: erebus7 (Music Is My Life)   2015-06-16 15:04:00
標題錯誤,請參考板規,加上影集名稱及集數
作者: suckpopo (帥哥)   2015-06-16 15:10:00
XD~ 看影集~學英文
作者: bluemushroom (企鵝毛)   2015-06-16 15:14:00
哈哈哈、史大叔是文法小老師
作者: kaese (起司)   2015-06-16 15:22:00
查證了一下 sentence to 這個片語後面加的通常是名詞http://idioms.thefreedictionary.com/sentence+to
作者: blur13 (認識你自己)   2015-06-16 15:23:00
文法之王 史坦尼斯XD
作者: kaese (起司)   2015-06-16 15:23:00
sentence someone to something (for something)雖然sentence to die大家都聽得懂,但嚴謹的史叔要糾正的話也是可以的XDDDDDfewer那段看的時候好噴飯XDD
作者: weimr (小胖)   2015-06-16 15:30:00
XD 超爆笑的圖
作者: peter080808 (peter)   2015-06-16 15:34:00
HBO應該要把他糾正布蕾文法拍出來 比較有爆點
作者: roccqqck (ccqq)   2015-06-16 15:37:00
S01E01也是sentence to die所以應該是HBO自己的台詞http://i.imgur.com/xirFaqh.png if he so wishes也挺怪不過歌詞是會出現拉
作者: yogi (Yogi)   2015-06-16 15:46:00
fewer是哪一集啊?XDif he so wishes這樣的倒裝好像在GOT常聽到..
作者: roccqqck (ccqq)   2015-06-16 15:50:00
S05E05
作者: foolfighter (傻瓜鬥士)   2015-06-16 15:50:00
公正嚴明的文法王《史老師的正統維斯特洛文法大全》
作者: roccqqck (ccqq)   2015-06-16 15:52:00
那不是倒裝吧?So much he wishes才是
作者: mysmalllamb (小羊)   2015-06-16 15:53:00
布琳都給他機會說遺言了,如果遺言是 death就搞笑了
作者: yogi (Yogi)   2015-06-16 15:54:00
http://i.imgur.com/G4SlP0d.jpg英文通常用SVO 但是有時像德文一樣用SOV句型也是可以的
作者: roccqqck (ccqq)   2015-06-16 15:57:00
對啊所以我說歌詞會出現 但我覺得口語說有點奇怪但是這是古裝劇拉 搞不好古人很愛用
作者: AmadeGX (櫻紜 司)   2015-06-16 16:01:00
靠我笑出聲XDD 如果遺言是糾正文法一定超有梗
作者: kaese (起司)   2015-06-16 16:02:00
改圖很煩耶XDDDDDDD 又是fewer XDDD
作者: nosweating (不流汗)   2015-06-16 16:03:00
XDDDD
作者: yogi (Yogi)   2015-06-16 16:05:00
Stannis, the one true king of grammar.
作者: locat (努力)   2015-06-16 16:11:00
請問fewer這是什麼梗?
作者: kaese (起司)   2015-06-16 16:14:00
few 後接複數可數名詞,less 後接不可數名詞
作者: jjimmy (注意健康 關心家人)   2015-06-16 16:15:00
史坦尼斯出征前,看瓊恩他們開會時在那邊碎碎唸。
作者: kaese (起司)   2015-06-16 16:15:00
影片出現過的是烏鴉說了一句less enemies 正確如文法王所稱應該是要用fewer才對XDDD
作者: l10nel (小失)   2015-06-16 16:23:00
sentenced + to die (不定詞)作補語,也是正確的表達法
作者: pinebox (pinebox)   2015-06-16 16:34:00
其實都可以。舉條歌當例子 Sentenced to Burnhttps://www.youtube.com/watch?v=Cr4gKVsqh9o
作者: foolfighter (傻瓜鬥士)   2015-06-16 16:36:00
太哭了
作者: yappydog   2015-06-16 19:06:00
文法王 XDDDDDDDD
作者: orz0928 (伊恩Ian)   2015-06-16 19:47:00
看美劇學英文啊
作者: kungfu   2015-06-16 20:15:00
文法王!!
作者: tkglobe (nashi)   2015-06-16 21:12:00
作者: DareJ (幸運之星)   2015-06-16 21:28:00
被你發現了啦 念錯結果不能砍沒死啦 爆雷
作者: crywolfer (reflowyrc)   2015-06-16 21:30:00
上面If he so wishes沒錯喔 so是代替前面的行為(拿下長城城堡們),不是程度的意思,像I told you so一樣
作者: julians (哞哞)   2015-06-16 21:33:00
sentenced to die也有人用。If he so wishes比較有古風
作者: cching1021 (ching)   2015-06-16 21:36:00
這不是通常用法但也不少見啊 文法上並沒有錯喔
作者: just1love (sino7)   2015-06-16 21:59:00
其實有這用法+1
作者: A1bertPujols (The Machine)   2015-06-16 22:12:00
覺得沒問題NY TIMES 的文章 http://goo.gl/jKpd2CEgypt Sentences Nearly 200 to Die in Mass Trial
作者: kohanchen (kohanchen)   2015-06-17 00:29:00
Sentenced to death=Sentence to die
作者: AllaK   2015-06-17 03:21:00
是be sentenced to death
作者: HongYang (PlasticSheep)   2015-06-17 09:25:00
文法這種東西會隨時間跟大眾習慣改變沒有對錯問題~
作者: LKJS (LKJS)   2015-06-18 00:31:00
to可作介係詞也可作不定詞,非習慣用法不代表錯以前文法該用whom的地方用who是錯的Sentence 為不完意的及物動詞,要加受詞補語而介詞片語和不定詞片語都可作為受詞補語所以to death和to die都可但「宣判、判決」習慣上會加刑罰名稱,所以較常用名詞所以背片語才都是sentence someone to something不過,片中由行刑者自己說,to die感覺比to death更有氣勢「我判你死刑(砍)」和「我判你去死(砍)」若是由法官說,to death就會比to die好所以她完全沒錯,只是和你背的片語不一樣而以..
作者: Eatshii (別再等了...)   2015-06-18 21:57:00
外文系?
作者: Rean1187 (Rean)   2015-06-20 16:32:00
推上面解釋

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com