PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 請問「欲哭無淚」的英文?
作者:
hellohan
(Panda)
2014-08-04 21:07:48
有請版上厲害的高手幫忙了
「欲哭無淚」只能很白話的翻嗎?
例如網路上有:
1. tried to weep, but failed to shed a tear.
2. (He) felt like weeping but had no tears.
3.One wanted to cry but [yet] had no tears (left).
4. too deep for tears
有4這種用法嗎?
實在想不出除了直譯以外的翻法,
拜託各位了……謝謝!
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2014-08-04 23:49:00
http://ppt.cc/naXq
4
作者: polylemma (Coup de fondre)
2014-08-05 06:18:00
Insufferable weeping/tear draught 我亂掰的
作者: buda (逆趨勢者套)
2014-08-05 21:51:00
need to cry but no tears
繼續閱讀
[請益] 有沒有幫人批改作文的網站
lonnan
[請益] 請對方重複我的電話號碼
getanswers
[文法] assure 文法選擇
cotulip
Re: [考題] What would you do _____?
tucson
[請益] 這段英文哪裡有錯?
lahm714
[求譯] "還好我沒有........
smsim
[請益] 請問有人在字神帝國上過課嗎?
gumsnnoses
[請益] 求男生的英文名字
zhkunyou
Fw: [轉錄] 趨勢語言課程轉讓 108堂 兩年
SteveSmith
[請益] SA60sec的一句話
MDCCLXXVI
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com