原文出處:
https://www.bandpage.com/a1U9Sc/bio
第一段
Mint Royale are Neil Claxton and Chris Baker,
two U.K. producers whose BRASSY BRAND OF FUNK
has made its way into Fatboy Slim's record box
and onto the big screen in the new John Cusack movie Serendipity,
and it's headed to the U.S. with the release of On The Ropes.
想請教這裡的"Brassy Brand of Funk"的意思為何
我乍看之下以為是類似像金字招牌那樣
放克音樂是他們的金字招牌
但查了Brassy發現有貶意?
請問這裡的brassy brand of funk該怎麼翻譯呢?謝謝各位板大~~