作者:
lilyhu (簡潔俐落)
2016-03-18 11:51:33我跟很多人一樣英文程度不好
一般日常生活交談我都會用簡單的字大約國二程度以下
有一天我和老外喇豬賽的時候
突然說出:After swimming, I feel rejuvenated, invigorated.
老外突然愣住
我在猜他的os是說我怎麼突然單字力變強了
根據以上情境
我想請教的是:
rejuvenated, invigorated這兩字在生活交談是不是相對少用啊?
不然老外怎麼會覺得有點突兀、和簡單英文單字不搭調的感覺?
在簡單的英文之中穿插這類的字是不是更不流暢?
作者:
mrsianas (AaronStone1129)
2016-03-18 12:10:00算是比較學術的單字吧
作者:
softseaweed (Gladys von Wackenheim)
2016-03-18 12:12:00喇低賽講大字愣一下蠻正常的
作者:
lilyhu (簡潔俐落)
2016-03-18 14:39:00感謝大大們的指點
作者:
HwaSIn (基佬的小黃瓜)
2016-03-18 15:02:00這兩個字我沒背過,但字根vigor我知道意思,所以猜得到那單字的意義的大方向字尾是形容詞,哼哼,厲害吧in- 哇瑪災re- 是backjuven我不會 感覺是拉丁文 查一下是young的意思,好了我背下來了,謝謝分享
作者:
priv (鍵人就是攪琴)
2016-03-18 21:04:00平常只用中學單字突然冒 GRE 單字當然很跳 tone
這種感覺就像:拎北游完泳後猶如鶴髮童顏,神采奕奕XDD
作者:
mrsianas (AaronStone1129)
2016-03-18 22:55:00不過有時候還是看context,juvenile crime 如果用其他字換或許會有點怪
作者:
HwaSIn (基佬的小黃瓜)
2016-03-19 00:33:00請問rejuvenated哪裡背到的??? 我在2011版的紅寶書找不到
作者:
HwaSIn (基佬的小黃瓜)
2016-03-19 01:09:000.0 謝謝
作者:
EVASUKA (若獅子)
2016-03-19 08:22:00護膚產品文案學來的+1 skin care產品很愛用這個字