今天在讀英文時 http://voa.iyuba.com/audioitem_special_3366.html
看到以下的句子
The biofuel helps power supermarket trucks.
生物燃料(n) 給予(v) 能量(n)? 超市的卡車(n)
這個句子怎麼看怎麼怪
為何沒有 介詞 就接 supermarket trucks啊
應該寫成 The biofuel helps power to supermarket trucks. 之類的吧
但是這是美國人寫的文章,不太可能有誤
所以一定是我誤會了什麼,請各位高手求解囉