PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益] 什麼情況下可以省略be動詞?
作者:
otter
(protect)
2016-06-04 10:58:34
問個白痴問題...
常常網路上會看到 File not found.
或是打電動顯示 Mission completed.
正確的文法不是應該是這樣嗎?
File is/was not found.
Mission is/has been completed.
這裡省略掉be動詞,是否有其特殊規則?
或者只是因為口語化所以不講究文法?
謝謝
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2016-06-04 11:35:00
為什麼你第一句不寫 我想問個白痴問題 ?
作者:
tomokazu
( )
2016-06-04 12:04:00
世界上不是只有standard eglish
作者:
ewayne
(ec)
2016-06-04 12:14:00
白癡問題是你kaifrankwind定義的嗎?
作者:
jumbotest
(coup de foudre)
2016-06-04 12:30:00
一樓沒有惡意吧但是一樓說的是省略主詞,而。(我)問個白痴問題省略後文法無誤,和原po疑問不一樣。原po不是問為什麼省略了by who,而是問省略be動詞合文法嗎。
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2016-06-04 12:51:00
我只是想follow原PO用句來反問, 但現在意識到很可能誤會, 所以我非常願意道歉.
作者:
sber
(...)
2016-06-04 12:52:00
https://en.wikipedia.org/wiki/Headlinese
syntax #1另可參考
http://goo.gl/GI9gC7
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2016-06-04 12:53:00
我想原PO理解一件事: 就算是不同語言, 有些道理還是相通的. 在可被理解的前提下, 文法趨簡是人性很自然的傾向不過我確實是對合不合文法這類問與答感到厭煩. 文法不是一條條規則那麼死. 就算是好了, 那也會是在不同使用狀況下有不同變體, 而那些變化多半都會是有很簡單的道理可循
作者: serif ( )
2016-06-04 18:38:00
把它看成 File (that is) not found、Mission (that has be把它看成 File (that is) not found、Mission (that has been) completed,就不會有不合文法的感覺啦。畢竟這裡分詞的作用就像形容詞一樣嘛亦即,它們的確不是完整的句子。
作者:
vincentman
(Vincent)
2016-06-06 13:58:00
文章標題、科技英文、廣告slogan,最常省略的就是只有文法作用的function word,例如be動詞或助動詞。再來是不影響閱讀或句意明顯的主詞或受詞
繼續閱讀
Re: [分享]口說1對1家教心得
bluepoker
[單字] Who will be pitching的pitch如何翻譯
woody3724
[文法] 關於情緒分詞
oedero
[請益] 讓人敢開口說英文 隨便說英文的line群組
turnoff11
[資訊] 接近完美的英文學習app推薦
mootaccy
[請益] EST. +年代用法
royhustang
[請益] 一個線上英文家教選擇苦手~
cz5a5
[實況] 鍵盤讀書(關台)
popoloo
[資訊] SK2 TOEFL_Lia_口說第一句該怎麼講
dearamelia
Re: [請益] 有線上字典可查詢單字的IPA嗎?
serif
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com