[求譯] 這段英文如何理解?

作者: MEOWWW (meow)   2016-11-07 03:52:32
“i feel great! i could play another hour!” And they do, packing 24 songs in
an hour and a half, including eight songs from the upcoming album.
The crowd applauds the new stuff enthusiastically, especially the ferocious
assault on "Scentless apprentice" and the majestic "All apologies," which dis
solves in a haze of mantra-chant and feedback.
第一段沒有問題,輔助第二段文意用的。
第二段我理解他的意思是:“群眾聽到新的東西給與熱情的回應,特別是節奏強烈的“S
…”和旋律雄偉的“A…”這兩首歌,歌聲在台下分解成一層薄霧,瀰漫著群眾像是唸祈
禱文一般,重複唱誦歌詞的聲音與回應。”
請問是否有理解錯誤的地方呢?
謝謝。
作者: dunchee (---)   2016-11-07 07:27:00
https://youtu.be/aWmkuH1k7uA 結尾部份which dissolves...形容越唱越小聲的情況in a haze of ... 越來越小聲->越聽不清楚->用 haze 來比喻/形容(有haze的話會"看"不清楚 你要發揮想像力,想辦法聯想)mantra chant and ... 這應該很明顯了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com