這其實是電玩遊戲中的對話,但是看了英文和玩家組團製作的翻譯都不太懂。
劇情背景是,兩人沿著血跡追擊一位受傷的強悍女殺手。
一人看到血跡越來越多,說:She's lost lot of blood.We have to be getting close.
另一人回:She's tough, I'll give her that much.
第一句被翻成:她流了很多血。我們一定很靠近她了。
(這句對嗎?還是 "我們再必須跟緊一點"。)
第二句:她很頑強,我相信她做得到。
(這怎麼看都怪怪的...但我英文也不是很好,無法理解give her that much.)
我會讓她再流那麼多血的= =?
感謝大家。