[請益] 背單字的過程,遇到生字

作者: Qoo34 (Tim)   2016-12-04 22:02:04
舉個例子
There's an opening for an editorial assistant in our department.
假設我看不懂opening在這句代表職缺
我會建單字卡
opening
There's an opening for an editorial assistant in our department.
n.職缺
我們部門有個編輯助理的職位空缺。
作者: dunchee (---)   2016-12-04 22:59:00
作者: blue5566 (不專業樂評)   2016-12-04 23:25:00
但同一單字有不同意思和用法 很挫折的
作者: yoson (yoson)   2016-12-04 23:47:00
我自己是沒什麼背單字的好建議啦~不過有些時候可能思考一下為什麼這字出現在這裡會是這個意思 我想會省很多麻煩例如 為什麼opening 會是職缺呢? 你可以想像一個公司所有位子都被佔滿了 它就是一個封閉的不對外開放的狀態 那當其中一個位子被打開了 對外招募 自然用opening 這個字再合理不過不然每出現一個新的中文解釋 就背一次 多少時間都不夠用吧
作者: dlikeayu (太陽拳vs野球拳)   2016-12-05 00:09:00
好奇vagancy跟opening 哪個比較自然?
作者: vicario837 (維嘉里歐)   2016-12-05 00:36:00
我個人是沒有用過vacancy啦 都一直用opening或opportunity 但Google是有 也許美式多用opening?
作者: sber (...)   2016-12-07 09:46:00
沒錯,美式多用opening,英式多用vacancy

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com