[請益] 論壇中,外國網友的回應(Moral:...)

作者: scju (QQ)   2017-11-06 22:10:37
大家好,請問一下
我在英語論壇發問,其中有一位網友Charlie Bernstein,在回應內容的最後說道:
Moral: If you have something to say, come out and say it!
https://goo.gl/zSdUaf
請問這代表什麼意思,是不是他對我或是其他網友的回應有些不滿?
另外他說, How can you experience a volume? You can't. It's what we call "junk
English": words (often of more than one syllable) that just take up space.
我不太懂,volume不是有the amount of something的意思嗎?為何他會說
「How can you experience a volume? You can't.」?「經歷了大量的事物」不對嗎?
以上請教,謝謝!
(因為該討論串內容有點多,就不一一貼上了,煩請移步到連結網址)
作者: kaifrankwind (大師兄)   2017-11-06 22:16:00
Charlie 的 moral 是針對 Oxford writer 的 badphrasing: 有話直說 不要拐彎抹角間接抽象嚴格來說 經歷事物的事物是"事件" 直接經驗客戶"本身"是不太有合理(Charlie的觀點 我也同意) 但看到後面的contacting多數人都能理解合理的意思為何忘掉你的a和b 想想實際上最可能發生的情況是什麼experience是個空泛的字 中文的經驗經歷也是"我們正在經歷很多聯絡我們的客戶" 這應該可以算很不自然的(台灣)中文 這我耳朵聽到會頓一下 但也不會特定跟對方確認意思的反應
作者: dunchee (---)   2017-11-06 23:19:00
你的這句中文你覺得如何?「我們都會認為該說法很罕見吧」這句用Google找搜尋結果是 0 :tinyurl.com/yc9kj7zz若是一個中文非母語的老外也像你質疑Piscean那樣的質疑你,做出「不太理解他的想法@@?」這樣的言論,你又是做何感想?P 除了母語是英文,他還是退休英文老師,他「本人」的語感就強過「盲目」的Google字串搜尋,特別是連續兩個英文母語退休老師都說 可以 ,這時候你就不需要去理會Googleexperience + 人,可以代表「人」的字眼太多了。你問的「字串」只是眾多可以代表「人」的字眼之一。你用這極小的特定例子去判定是否是"usual",這本身就無意義。 也難怪他會 回說 " ... I can't be bothered ...""... a volume" -> 你何不直接問他?簡單的說就是「好的例子」一個就夠(比如 P 以自己是母語的立場認可/供的例子)。「不好的例子」就算是千百萬仍是無用(比如 一般學英文的人,只能 光看 搜尋數字,但是無(良好英文)語感 來輔助判斷的話仍是無用)
作者: gentianpan   2017-11-07 01:14:00
從前後文,Piscean 看起來較傾向使用所有格形式的呀customers' contacting us....
作者: kee32 (終於畢業了)   2017-11-07 11:11:00
people, you are so nice...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com