PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 以...為前提的英文怎麼說?
作者:
tupacshkur
(coalwood boy)
2017-12-18 22:30:31
大家好~~
請問"以...為前提"的英文怎麼說?
例如:我交往的每一任女友都是以結婚為前提。
Every girlfriend I've ever had is under the premise of getting married.
這樣翻有錯嗎?
還是有更口語化一點的?
我查到是under the premise of/that
謝謝~
作者:
Floridasian
(..)
2017-12-19 06:53:00
I'm only dating with marriage in mind.
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2017-12-19 09:21:00
中文有點曖昧,言下之意是那些女友以結婚為前提和你交往但是你可能是玩玩嗎?還是你要說「我的每一次交往都是以結婚為前提」?可能你要釐清「以結婚為前提」的主詞
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2017-12-19 09:53:00
加不加「的」,很有關係
作者: polylemma (Coup de fondre)
2017-12-22 03:33:00
I date to marry.
作者:
kee32
(終於畢業了)
2017-12-25 15:45:00
I shoot to kill.
繼續閱讀
[文法] 關代用法
yticilef
[請益] 時代英語會話老師推薦
eric820715
[請益] instructed to、attached用法
chari7586
[請益] 介係詞vs連接詞
raymond5566
[資訊] Learning Player 學習播放器
ghost1006
[請益] 想請聽力強者幫聽細節
u5252520
[求譯] 複合句型的翻譯
opengl22
[考題] who whom用法
tirole
[請益] 文法還是句型?
sunnyning
[請益] follow your feeling follow your feel
raymond5566
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com