[文法] 名詞子句問題請益

作者: rt0214 (氣球哥)   2018-02-04 05:12:27
中文:
我從網站上得知這雙靴子有男生和女生的尺寸。
一下是將上面句子以英文表達:
I know that this boots have size of two kinds such as men's and women's from website.
I know from websites that this boots has size of two kinds such as men's and women's.
我想請問上面哪一個英文是對的,還是都可以呢?
我第一句的想法是以名詞子句當受詞,
I know (名詞子句) from websites.
但是這樣後面的補語from websites好像又跟前面的名詞子句連成一串,不知道這樣有沒有問題呢?
懇請各位指導,謝謝。
作者: cyndilin (cyndi)   2018-02-04 06:28:00
兩者差異不大,但 this boots has size of two kinds such as men's and women's 很中式英文
作者: z880632 (zoi)   2018-02-04 10:23:00
給您參考 I know there are both sizes of men's andwomen's on the website.
作者: raymond5566 (中原武林人士)   2018-02-04 12:51:00
當受格能省略that嗎?
作者: rt0214 (氣球哥)   2018-02-04 17:32:00
謝謝解惑謝謝解惑
作者: kangan987 (Jon.Snow)   2018-02-04 18:53:00
I know from the website that these boots have different sizes, such as a men's size and a women's size.I know from the website that these boots have two different sizes, such as men's and women's.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com