PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[文法] To sb's heart's content??
作者:
aqw123
(Θ)
2018-07-28 16:29:04
請問一個小問題
to sb's heart's content = 讓某人盡情地....
例如:
In the training camp, he can sweat to his heart's content.
(在訓練營,他可以盡情地流汗。)
我的問題是
如果sb是複數,heart's須要改成hearts'嗎?
( 牛津字典沒有改https://imgur.com/a/r9cmZgC )
但是不是好幾個人的heart嗎?
請知道的人解釋一下
謝謝
作者:
fakeID
(分身帳號。)
2018-07-28 17:56:00
這裡的heart比較偏向抽象概念吧
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2018-07-29 23:07:00
兩種都看過母語者用,但我看到hearts'比較多,而且是新聞記事和文學作品都有
繼續閱讀
[請益] 這句要用單數還是複數
iplfl
[求譯] 關於保證人的一段話翻譯
tupacshkur
[字辨] 請問andante 和adagio 的意涵和用法差異
worldrr
[單字] 請問這個運動動作的英文怎麼說
eurofenac
[請益] 在這being that可以用is that取代嗎?
zzss2003
[請益] 附發音的單字本
chiaohuang
[請益] 帳料相符的英文怎麼說?
tupacshkur
[請益] 譯典通 DR EYE
goneout
[請益] Well begun is half done?
raymond5566
[請益] BBC learning English APP
minju0911
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com