[求譯] 請問公文這樣翻可以嗎?

作者: victor831009 (SC肥炎)   2018-08-26 14:54:40
大家好,最近翻譯的出生證明公文,但是幾個不知道有沒有合乎公文要用的字,不知道能
不能在這版請問一下大家
受託人用Trustee
Title: Concerning the recipient entrusted OOO with the case of the birth certi
ficate application, attached Explanation No 2, please review as is.
有關台端委託OOO申請出生證明一案,復如說明二,請查照。
Explanation:
1. A reply to the recipient of year 107 July 24, the entrusted application.
2. After reviewing the office-file, there is no recipient's birth certificate.
說明:
一、復台端107年7月24日委託申請書。
二、經查本所檔存資料查無台端之出生證明。
作者: cyndilin (cyndi)   2018-08-26 15:32:00
Trustee 是指財務信托的受托人吧?你整封信應該是授權吧Authorized representative or assignee另外民國年,要嘛換成西元年,要嘛寫成 the 107th year of the Republic of China

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com