[求譯] 請斟酌食用的英文怎麼說?

作者: tupacshkur (coalwood boy)   2018-11-08 23:41:08
大家好~
想請問"請斟酌食用"的英文怎麼說?
這是要貼在員工餐廳的自助餐的標語,請員工夾適當的份量。
但好難翻喔!!
我自己是翻: Don't take too much food that you can't consume.....
不到位然後又臭又長...
有沒有到位又精簡的?
感謝<(_ _)>
作者: tonite ( )   2018-11-09 00:15:00
Eat what you take / Don’t waste food這是Kansas State University的學生餐廳標語Please don’t waste food這句來自best slogan網站Take smaller helpings / Don’t waste food這句比較接近直譯但非母語者應該很難看懂推文太多行xdd 我下次要直接回文
作者: tupacshkur (coalwood boy)   2018-11-09 00:39:00
哎唷~~這個夠精簡!! 感謝tonite~
作者: kee32 (終於畢業了)   2018-11-09 00:39:00
我想的和一樓的句子完全一樣,原來我那摸厲害(羞)
作者: scju (QQ)   2018-11-10 11:28:00
網路上查到的標語https://goo.gl/3yCt3p
作者: tupacshkur (coalwood boy)   2018-11-10 14:55:00
scju的也很讚欸! 感恩~~
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-11-12 11:12:00
原中文標語很怪,改成「請酌量取用/夾取」可能比較好「請斟酌食用」感覺是已經擺好食物給你了,自己選要吃啥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com