出處: The Economist_Autism
原文:
Autism affects people's social behaviour and communication,
and may impair their ability to learn things. All this is well known.
Less familiar to most, though, are the gastrointestinal problems
associated with the condition. (*1)
The intestines of children with autism often harbour bacteria
different from those in the guts of the neurotypical. As a consequence,
such people are more than three times as likely as others (*2)
are to develop serious alimentary canal disorders at some point in their lives.
Unfortunate though this is, (*3)
the upset gut floras of autistic people are seen by some investigators
as the key to the condition and to treating it.
問題:
(*1) 倒裝句? 使用倒裝的手法是為了強調 less familiar to most ?
(*2) 此句倍數比較級的句構分析是對的嗎?
A be-V ( more than ) 倍數詞 + as + 原級 adj + as + B
= A be-V ( more than ) 倍數詞 + 比較級 adj + than + B
-> such people are more than three times more likely than others
這樣改寫是對的嗎?
還是有用到 more than + 倍數詞,應該要搭配 as….as 句構比較好?
(*3) 也是倒裝句? 為啥這句可以倒裝?( 是因為要強調否定字在句首才倒裝?)
為什麼不直接寫個 unfortunately 就好?
謝謝 :)