[請益] 有沒有學過雙外語產生疑惑 發音相關

作者: tbrs (小小光芒迷)   2019-07-19 14:46:26
我略學過一些韓語發音 然後也學過英語發音
然後就產生了一個對比問題 就是為何英韓語都有
L音在字詞尾 可是卻聽感感覺差很多 韓語是類似
咱們資雌斯音的母音聽感 或是純粹震動感 英語
卻是個人認為像喔 歐 或 英語的左右反c歐
所以我自己在發英語的詞尾l時是會刻意
加個喔音 當然舌頭盡量上提 韓語我是純粹震
動 盡量只讓聲帶振動 舌頭還是會上提 不知道
母語人士到底是如何看待l此音的 如果以韓語式l
音 母語人士能覺得是l音嗎 其實我們國語母語
人士 應該也沒特意注意自己是如何發音的吧
我是因為理論上跟實際上聽感的差別產生此問題
的 事實上我光是學習只讓聲帶振動就學很久 因為
國語少有有聲無聲輔音的對比 只能以現有的有聲輔音
來學習 像是 l m n 大概就三個吧!
作者: cerenis (虐待動物不得好死。)   2019-07-19 15:10:00
英文的L沒有這種聲音。
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2019-07-19 15:19:00
目前正在學日文,前兩個月也是矯正發音矯正很久,特別是ら行的發音,不是英文的輕L音或者R音,也不是中文ㄌ不過我想不管學什麼語言,都不要用自己母語去學發音因為光是舌頭位置,自己母音可能沒有那個音,對我們來說很難想像,需要一段時間適應,我之前是找了日語IPA音標才把發音發得好,韓語似乎也有IPA的對照,原PO可試試順帶一提,你提到字尾的重L音,其實舌頭前端是放鬆下來的,後端會提高,所以其實不是單純加"喔"音,不過一般沒有在講究發音正確性(正音),做到加"喔"音也是比很多一般人亂發音好很多了XD 個人淺見
作者: tbrs (小小光芒迷)   2019-07-19 18:09:00
日文的R的確難學 聽起來像L 但有時聽兩津發音 又覺得震動很
作者: webster1112 (webster)   2019-07-19 18:09:00
語系差太多了
作者: tbrs (小小光芒迷)   2019-07-19 18:10:00
多學不來 我看有的教發音的影片 都會提到L詞尾舌頭上提
作者: dunchee (---)   2019-07-19 22:20:00
作者: tbrs (小小光芒迷)   2019-07-20 10:11:00
瑞秋那純聽 真的聽不出來要我發是絕對不會發成 伊梅爾 會發成類似一枚偶媽呀 真的太難了 看嘴巴沒什區別 聽又聽不出來 中越人亂發是絕對聽不出差別的 以我的視角
作者: jennya (Jennya)   2019-07-20 11:55:00
多看影集最後就聽得出差別了。不過,音不用發到那麼精準也是可以順利溝通的,因此以實用性來說,其實不太需要刻意花太大心力在這個,就慢慢累積就好了吧。重音那些比較重要
作者: cerenis (虐待動物不得好死。)   2019-07-20 15:33:00
我突然懂你說的喔音了......但是英文真的沒有這個音,我建議你還是乖乖把舌尖頂上去,不要幻想他是喔比較好。我可以面前用喔的嘴形發出近似的音,但是實際上在念的時候,嘴形是絕對不會有/o/或/倒c/出現的。面前->勉強
作者: Lhanas (窮奇太子)   2019-07-22 12:54:00
英語母音後的 L 實際發音伴隨軟顎化(velarized)的語音現象,也就是舌尖上頂齒齦發 L 的同時,舌背也向口腔後部頂端的軟顎隆起,這個軟顎化的次要發音方式與後母音(o,u)類似,所以聽感接近後母音,而跟一般的 L 不同,為了區別,一般暱稱母音後的 L 讀音為 Dark L。然後正因為發音與聽感上與後母音接近,因此在英美不少地區方言或社會方言的口音中,Dark L 甚至都直接變成後母音,譬如 bell讀成 bew,稱為 L 的母音化(L-vocalization)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com