[單字] sandal 可指「拖鞋」??

作者: aqw123 (Θ)   2019-10-27 03:49:25
跟大家討論一個單字問題
我很久之前就知道「sandals = 涼鞋,slippers = 拖鞋」
涼鞋跟拖鞋不太一樣
這一點應該大家沒有歧意
我日前看到牛津字典的flip-flop的詞條
詞條:http://tiny.cc/vg27ez
我覺得很奇怪
因為牛津字典把夾腳拖歸類為「涼鞋」@@
我當時以為字典寫錯
於是寫信詢問牛津字典
https://imgur.com/a/1SPrMBG
他們過幾天回信說他們沒寫錯
https://imgur.com/a/sHiTrLm
我自己也有去查其他家的線上字典
也有少數把sandal當成拖鞋解釋的定義
http://tiny.cc/dm27ez
https://bit.ly/34f28cX
綜合來看,我自己感覺好像牛津他們認為
slippers是指冬天在穿的毛絨絨拖鞋
夏天穿的涼鞋跟拖鞋要叫sandals
這跟我之前的認知不大一樣
**********************
所以來跟大家討論一下
sandals可以指「拖鞋」嗎?
謝謝大家!
作者: kaifrankwind (大師兄)   2019-10-27 03:56:00
夾腳拖造型上確實也很接近涼鞋,只是台灣人習慣以以使用定位認定為隨便穿出門的拖鞋。就只是看待角度不一樣然後就字典說明來看,也沒有到sandals可以指拖鞋這個中文裡比較廣的概念,而是夾腳拖是涼鞋的一種
作者: SeanBoog (施吉祥先生)   2019-10-27 04:40:00
作者: hlin12 (hlin)   2019-10-27 07:19:00
沒錯喔~多去國外網站買東西就會知道~
作者: seednet2 (可)   2019-10-27 11:39:00
我以為涼鞋拖鞋的差別在於後面那條帶子?
作者: lesautres (地獄即他人)   2019-10-27 16:26:00
臺灣的拖鞋涼鞋分別同 seednet2 大說的後面有無固定,但英文 slippers 跟 sandals 就如同原 po 自己的整理,前者包頭,通常室內。後者就是通常室外鞋,包覆不完整,甚至只有幾條帶子。所以這四個字其實不能完美互相對應,你分別查 google image 可以體會一下英文的分法。
作者: brella (府城嚴選臭懶趴)   2019-10-27 21:49:00
google圖片對學英文很有幫助
作者: finnlove   2019-11-04 23:23:00
有聽過美國朋友稱飯店提供的紙拖鞋sandals 喔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com