大家好
想請問如果我要談論自己從過去經歷領悟的哲理:
Do not engage introspection before sketch anything up.
我想強調 introspection 必須等 sketch anything up 完成後才適合進行,
但是把這句話餵給線上翻譯得到的語氣卻不夠強烈:
「在草擬任何內容之前,請勿進行內省。」
因此想請問有什麼方法可以強調完成的意思嗎?
目前我試過在 before 後面用現在完成式,也就是 have sketched anything up,
但線上翻譯得到的意思卻一模一樣;
我也試過在 sketch 前面加 finish 變成 finish sketching anything up,
但這樣一堆動名詞似乎不利讀者理解句子的結構,
不知道有沒有更合適句型? 謝謝