PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[單字] inflammatory
作者:
frank60116
(髮藍客)
2020-08-01 09:54:18
inflammatory 在身體上可以作為「發炎」
而 inflame 本來的意思是「燃起」
在現今的世界衍生為「燃起情緒的言論」
比如說:somebody's inflammatory tweet
Merriam Webster 的解釋為:
tending to excite anger, disorder, or tumult
但這個單字到底該怎麼翻成中文會比較好呢?
「偏激的推文」好像有點言不及義
「引起仇恨的推文」不完全正確而且很冗
不知道大家會用什麼中文來表達這個意思呢?
作者:
AirOctopus
(AirOctopus)
2020-08-01 10:49:00
煽動性言論
作者:
cuylerLin
(cuylerLin)
2020-08-01 12:25:00
偏激->radical引起仇恨->hate-mongering煽動性(外延偏正)->sensational煽動性(外延偏負)->imflammatory*inflammatory應該不太算中文不好的緣故XD,而是「文字掌握」還沒有辦法將不同細微的差異,精準且忠實對照而已
繼續閱讀
[請益] on
howisfashion
[請益] 空中英文中的單字
Barot
Fw: [情報] 8/15閱讀/聽力正課開放進班上課【經典】
ClassicEng
[請益] 有單字書可以增加單字量嗎(托福以上
hayuyang
[發音] 聽不到助詞I'(m jast) I"ve always"
hayuyang
[請益] mother bear/bear mother 意思有不同嗎
PTTHappy
Re: [文法] 複合形容詞的問題(1/2)
c80352
[文法] 複合形容詞的問題(2/2)
aqw123
[文法] 複合形容詞的問題(1/2)
aqw123
[免費] 多益名師-洪欣 多益解題技巧公開講座
frank5421
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com