[單字] inflammatory

作者: frank60116 (髮藍客)   2020-08-01 09:54:18
inflammatory 在身體上可以作為「發炎」
而 inflame 本來的意思是「燃起」
在現今的世界衍生為「燃起情緒的言論」
比如說:somebody's inflammatory tweet
Merriam Webster 的解釋為:
tending to excite anger, disorder, or tumult
但這個單字到底該怎麼翻成中文會比較好呢?
「偏激的推文」好像有點言不及義
「引起仇恨的推文」不完全正確而且很冗
不知道大家會用什麼中文來表達這個意思呢?
作者: AirOctopus (AirOctopus)   2020-08-01 10:49:00
煽動性言論
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-08-01 12:25:00
偏激->radical引起仇恨->hate-mongering煽動性(外延偏正)->sensational煽動性(外延偏負)->imflammatory*inflammatory應該不太算中文不好的緣故XD,而是「文字掌握」還沒有辦法將不同細微的差異,精準且忠實對照而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com