PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 跟阿富汗有關的新聞
作者:
hoshinoyume
(專注)
2021-09-21 11:03:23
這篇文章是2年前在Taipei Times的文章了,
最近偶然發現,想要瞭解一下內容,
自己英語能力薄弱,只能看一句算一句,
首先下面這一句,我就不確定是否理解得正確:
Afghan women fear that peace talks involving the Taliban will lead to their
loss of freedom.
我的翻譯是:阿富汗女人們懼怕包含塔利班和平演說將會導致她們喪失自由。
感覺不是很通順,希望有板友能夠指正,非常感謝。
作者:
imsphzzz
(大法師)
2021-09-21 11:48:00
peace talk是雙方對和平的協商談判,不是演說
作者:
PPmYeah
(寂寞雪山隧道)
2021-09-21 20:01:00
若(貿然)與塔利班進行所謂的"和平會談" 阿富汗婦女憂:恐(反)失去自由
繼續閱讀
[請益] 請教中年人自學英文的方法
pietoro
[單字] navy限於在海中嗎?在河/湖中可以嗎
PTTHappy
Re: [文法] Not or合併用法
LongboardDC
[資訊] 中秋節英文教你怎麼介紹烤肉、賞月、月餅
eynyrc1
[請益] 成人0基礎英文學習課程
cecol
[文法] 一句中有兩個關係子句判斷修飾的先行詞
asdfjoe
[請益] give
howisfashion
[請益] 背單字的方式
aoksc
Re: [請益] 請問補充語句所補充的對象是?
LongboardDC
[請益] 請問補充語句所補充的對象是?
zzss2003
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com