我哥剛剛傳訊息問我
要把三句中文翻成英文
用在回覆Email 要盡量精簡
他們行業的圖紙都是用Layout
現場就是用on site (名詞)
第一句是:圖紙和現場相符
The layout is matched with on site
第二句是:圖紙有但是現場沒有
The layout is displayed but on site is not
第三句是:圖紙沒有但是現場有
The layout is not displayed but on site is
想請問各位大大們,
第二和三句還有怎麼樣好又精簡的翻譯法?
謝謝