[求譯] three-penny 硬幣

作者: kubturub (匿名)   2024-12-10 13:41:49
原文:
For example, a boy of four asked his aunt one Sunday to tell him why God was
so fond of three-penny bits. Asked why he thought God had this particular
liking, he explained by saying that he noticed that on Sunday morning people
ask for a three-penny bit "instead of" three pennies, and that as they take
it to church he supposed that they gave it to God.
來源:https://www.gutenberg.org/cache/epub/37020/pg37020-images.html
本人翻譯:
舉例來說,一個四歲男孩在某個週日詢問姑姑,為什麼上帝這麼喜歡三便士硬幣。姑姑反
問他為什麼會覺得上帝喜歡三便士硬幣,男孩解釋說,他注意到星期天早上,人們會要一
個「三便士硬幣」,而不是三便士,而且會把硬幣帶到教堂,因此小男孩猜想硬幣是要奉
獻給上帝。
疑問:這個段落有什麼諧音之類的梗嗎?看不懂這裡的笑點在哪裡
謝謝!
作者: dunchee (---)   2024-12-10 20:58:00
dunchee.blogspot.com/2016/09/tmp2.html
作者: easterday (....)   2024-12-10 21:49:00
那為什麼不是給(1 penny)*3,這樣不符行情嗎?
作者: pttnowash (不用洗)   2024-12-12 21:40:00
send tree pay
作者: edea6 (Q寶的媽)   2024-12-14 15:49:00
沒有特殊含義,就拿一個5元比拿5個一元還便利。本文強調的只是男孩把錢跟神連結起來而已這段只是探討孩童的邏輯跟天真...為什麼你會覺得有梗...?
作者: RELIC (︴._.)   2023-01-11 03:14:00
有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com