[海貓] 龍騎訪談部分翻譯

作者: QQcow (阿Q)   2012-03-01 21:41:20
第一次PO文,請多指教
因為看到有人放了下面網址的訪談(原文)
http://sai-zen-sen.jp/works/sessions/umineko-interview/01/01.html
想起之前看過有部分的翻譯就直接搬運過來了
這是關於"跳海"跟"愛"那段的訪談...
還有貝阿朵跟戰人的心情
173——
——那麼、要用一句話來總結《海貓》的主題……
在EP8中更加深刻地體會到了、
至今為止龍騎士先生4年間一直在強調“愛”這件事呢。
所謂的愛、有家人的愛、友人間的愛、男女之間的關係等等、
而《海貓》則是在四年間、圍繞這個難以說清的東西
從各個角度切入的作品、這樣的感覺。
我想是“紅字”“藍字”“金字”……從EP1到EP8用上的各種手段
都是在為愛服務的、這樣的作品。
龍 上次的訪談中我舉了《八犬傳》為例、
之後聽別人說“沒有愛啊”的時候“啊—!”“不是吧!”(苦笑
——是這樣嗎!(笑)。愛是基督教的概念,所以在八犬傳中應該是沒有的呢。
龍 嗯、《海貓》不是關於戀而是關於愛的故事呢
——為什麼會這樣呢?
龍 我想描繪“以動機入手推察犯人的內心、希望可以思考犯人的心”這樣的主題、
而它的一個表現形態就是愛,
希望《海貓》成為“不能理解犯人的心就不能察覺動機”這樣的作品。
所以讀者至今是多麼認真地思考戀愛這件事、是與能否理解犯人的心境、
心情有著直接的聯繫的。
所以明白地說、這部作品中女性抵達真相的概率是壓倒性的高呢。
幾乎全部都是女性。男性中能夠抵達真相的是包含KEIYA桑在內的非常稀有的少數。
不、KEIYA桑的情況應該說是“堆積理論將愛分解開來”比較接近吧,
——哈哈哈。
龍 不是說“KEIYA桑不知道什麽是愛”啦。
KEIYA桑是在考察上重疊上考察、理解到新的愛、這樣的高等級啦。
——感覺KEIYA桑的情況是理解為無論如何也無法理解的東西、
不得不給它賦予“愛”這樣的名稱這樣呢。
龍 關於愛有沒有深入地思考過呢。即使只是憧憬也可以。
有多麼正面去面對它、就是問題所在了。
——想擁有這樣的愛、這樣的想法也足夠嗎?
龍 是的。所以在推理謎的時候沒有關於愛的思考、純粹的理論、
純粹的揚善除惡、出於利益得失去思考的話、是無法理解《海貓》的。
——雖然龍騎士先生曾說過“《蟬鳴》《海貓》中、
希望大家連推理的文字的部份也能樂在其中”、
不過感覺是變成了累積關於愛的思考才能明白真相的作品呢。
龍 就是這樣啊!所謂的戀情從來都是單方面的呢。
而、愛著某人這種心情、是希望能得到對方同樣的回應的。
戀是用→來表示的話、愛就是雙向箭頭了呢。
想和那個人在一起、待在身邊……這樣的心情……
呃,沒法準確地用語言表達所以剛剛說的當沒說過也沒關係。
總而言之希望大家重視關於愛的仔細思考。——嗯,有點害羞(笑)。
——這不是挺好嘛(笑)
龍 理解到煩人的動機的話、犯人基於怎樣的思考作出了什麽就也能理解了。
接下來關於詭計什麽的就能夠想像到了。
反過來無法確定犯人的話就無法想像出詭計…我的用詭計本身並沒有非常難啦。
——說是過去作品中出現過的東西的組合呢。
龍 是啊,在超有名作品中出現的、古典中的古典、幾十年前的詭計
組合到一起而已。沒有什麽新穎的詭計。
但是、唯獨犯人的動機、不仔細思考是不行的。
只要能理解動機、就能確定犯人。
KEIYA桑厲害的地方、在於將它全部用理論分解、
對那個除了“了不起”實在無話可說。
男性的做法呢。寫成文字、用理論理解、這樣。
——女性是用切身感覺去理解的、這樣嗎?
龍 女性能夠理解到無法用文字說明的抽象的、男性沒有的感覺呢。
對於那些人來說雖然我理解了但卻無法說明、但我是理解的、這樣吧。
男性只有五感、而女性卻擁有第六感、這樣。
——貝阿朵最後選擇了跳海、那也是女性才能理解的嗎?
龍 就我至今為止看到的、明白地、
我認為應該是抵達了真相的感想幾乎都是女性寫下的呢。
雖然我並不是想寫成僅有女性才能理解、
但像這樣給故事作結、想想的話是有“女性關於愛的思考比較深入吧”的感受呢。
——我是無論如何都會從男性的角度去讀、所以那個稍微有點不能接受呢。
雖然是非常美麗的結尾但“為什麽就不能在一起呢?”。
龍 因為男性無論如何都會去思考利益得失呢(笑)。
——我的話很想帶貝阿朵走。應該是能做到的不是嗎。
戰人都做到這個地步了嘛。
從貝阿朵的角度出發、能原諒自己的罪的對方是不能原諒的、這樣嗎?
龍 嗯——。因為會說漏答案所以不能詳述、
“貝阿朵和戰人在一起了”的同時不就確定了
“紗音和讓治、朱志香和嘉音無法接合”了嗎。
為了令三組戀愛能分別成就、實際上讓哪組成就都是不行的呢。
——是這樣啊!
龍 所以貝阿朵在戰人說出“離開這座島吧!”帶她離開的那個時侯、
她對戰人的心意就已經迎來一個結果了。迎來靈魂的羈絆這樣。
不過、男性會在那個時候追求“至死都在一起吧”。
——我明白。
龍 可是從女性的立場僅僅得到“一直在一起”的約定時
她的靈魂就已經迎來成果了呢。
——真是哀傷啊。但要求更進一步的話就……這樣的意思呢。
龍 實際地離開島、“結合了”這樣的事實被確定的話、
是與否定貝阿朵心中剩下的兩組戀愛直接聯繫的。
為了令剩下的兩組也能得到幸福、必需要關上名為貝阿朵的貓箱的蓋子。
可是被戰人從島上帶出去的話貓箱就會被打開……嗯、攪混茶水這樣。
——請把它弄清(笑)
龍 若是和太田先生兩個人談話的話當成單純的雜談雖然是說得出口、
但這種話真是不希望留在印刷品上呢。
——我明白啦。但是也因為如此、感覺能更深一層地理解了呢。
絕對不能離開島上、她的想法、只要有愛的話。
龍 因為戰人說“離開島”和帶她坐船離開的時候、她的心中已經達到目的了。
——所以貝阿朵到底還是只能活在六軒島上的魔女呢…。在其他地方就沒有魔力啦。
最後那個接吻是她最後的魔法呢。
龍 是啊、果然就是那樣了呢。在那個時間點愛已經完成了呢。
所以貝阿朵醒覺到“啊啊、貝阿朵這個人終於能和戰人在一起了”。所以已經足夠了。
而再更進一步的話就會打開不應打開的貓箱、就維持美好的回憶、
這麼切換淡出還比較好這樣。
——那個場景我覺得是龍騎士先生至今為止所寫的場景中最美的一個呢。
龍 在這裏“貝阿朵為什麽跳海了”、對理解和不理解的人來說
那個場景帶來的感受會是完全相反的呢。
就這層意義來說不能理解那個場景的意義的人、一定也無法理解《海貓》。
——因為我是男的所以想不通呢。因為明白她的心情才不想去明白。
希望能留在懷著這種想法而沉默的我身邊,
龍 男性無論如何都跟著性情走呢。
男性是無法接受“靈魂結合了所以不需要身體”這種事的呢。
——無法接受啊(笑)
龍 我認為男性是為了留下後代而活著、所以若是沒有女性的身體‧肉體會很頭疼。
但對女性來說肉體只是靈魂的附屬物、若是靈魂結合了、
就算說到極端肉體分離了、因為彼此結合了所以也沒關係。
雖然我的理解把女性過於神格化了也說不定、但在那個世界的價值觀就是這樣。
戰人能否理解是不清楚的。而結果就是、戰人也跳海了。
數年後、獲救的他失去了記憶、成為了八城十八。
這裏想表達的是他雖然身體還是戰人但心卻不在了、
做到這種程度也想要重視與貝阿朵的靈魂的羈絆、這樣的事也說不定呢。
他無法承認自己是戰人這件事、是獻給貝阿朵的供品也說不定……
關於這個是希望讀者自己去思考呢,我是不能說的。
我也不希望把我這裏說的當做最終答案。
——答案是詰問著“活著的方式”呢。讀者的。
龍 是啊。
——這麼一來、就哪個都是正確的了呢。
所以有這樣的人也好啊,“不能帶貝阿朵一起走、真過分啊”什麽的(笑)
龍 哈哈哈。在四年間的連載過程中有多麼理解到貝阿朵這個人
奇異的思考方式、是能導致在最後那個場景哭不哭的出來程度的大差別呢。
——所以在那個時侯貝阿朵就完滿地完結了呢。
龍 她心中的世界在那個時間點就已經完成了。雖然很對不起戰人。
——不過、戰人也給我“雖然我是明白的”這樣的感覺,那麼…。
龍 戰人追著貝阿朵跳海對她來說是出乎意料的驚喜呢。
所以對貝阿朵來說那個場景是個開心的要死的場景。
——畫蛇添足……但是添得非常好呢。
龍 也有雖然我想去死、但希望你能活下去這樣的心情吧……總之我是不會明說的啦。
我是希望讀者能品味這裏的微妙心情、樂在其中呢。
就這層意義來說、對我來說那部作品是相當的戀愛作品、love story。
雖然和世間一般的戀愛作品完全不同。
——不不不。的確是愛的作品呢。最後的那個場景我非常明白呢。
那、再問一下龍騎士先生、其實是在那裏結束也沒關係的故事吧?
龍 是啊,在那裏結束也沒問題呢。
——背負著因愛而生的深深傷痕的人、在那之後要怎樣活下去才好、要怎樣才能平復……
就是在那之後真正的終章了呢。我覺得是像愛的解毒劑那樣的章節。
龍 是啊。那個交給讀者去理解吧。常在說“產生宇宙最低需要兩人”、
“宇宙是什麽?世界是什麽?世界被充滿就是完成了?”
這樣的、希望能感受一下那個世界獨特的哲學……、這樣的想法。
當然、我也是普通的男人啦所以喜歡的人跳海了的話
也是“別開玩笑啦”“釣起來啦!”這樣的其中一人呢。
——是啊是啊(笑)
龍 想要有孩子、想約會、就個人來說雖然無法接受貝阿朵的戀愛觀、
但是理解那樣的她的戀愛觀是非常有趣的吧、這樣。
因為去接觸和自己不同的想法不就是讀書的樂趣嘛。
在那之中、在推理作品中加入戀愛不是也很有趣嗎、這樣。
而發現這點時又在范達因二十則中看到“禁止戀愛”,這也挺有意思啊什麽的。(笑)
——233
以上
給想要了解海貓的人做參考^^
作者: babylina (babylina)   2012-03-01 21:58:00
雖然作者本人說主題是愛 老實說我還是覺得用幸這個字更好雖然日文的愛這個字遠比中文的愛所囊括的情感更多元啦...
作者: star123 (光二比利海靈頓)   2012-03-02 16:54:00
push

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com