https://i.imgur.com/3RCUL8v.jpg
殘體中文改一半, 是我智冠
是說之前阿比語音的的“土豆泥”也是默默的改成馬鈴薯泥惹
真的是每次更新都要調皮一下= =
作者:
shintz (Snow halation)
2019-08-28 17:26:00真國際版
作者:
uiue (星期日)
2019-08-28 17:27:00只差沒韓文了
作者:
chopper594 (世界のももクロ No.1!!!)
2019-08-28 17:27:00作者:
amwsofab (追夢的吃貨)
2019-08-28 17:27:00笑死XD
作者: Jmoe (Rin0moe) 2019-08-28 17:29:00
國際服 多國語言版www
作者:
kazumi66 (ふぅ☆Bryce♪(*′ω‵*))
2019-08-28 17:36:00國際版 比較潮
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2019-08-28 17:41:00植物NO優
作者:
windmai (風城之心)
2019-08-28 17:42:00三樓笑死,居然還有日文殘留
突然想到明明東西都是跟簡中服拿的,為啥會殘留日文啊,這次算是新的突破嗎
所以我大膽猜測他們是想改走俏皮風,那個の是特地保留的,之後遊戲名稱也會改為「命運の冠位指定」
作者:
windmai (風城之心)
2019-08-28 17:54:00寶具名上方的小字也全都是片假名吧
作者:
whe84311 (Rainsa)
2019-08-28 17:55:00少前玩家:問題在哪?
作者:
howerd11 (時間永遠不夠)
2019-08-28 17:56:00寶具是日文啊www
除了最近伺服器沒斷線外,感覺把能出包的地方都搞過一次了
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2019-08-28 18:13:00所以不是直接拿b服套用嗎?(頭痛,每一版拿一點……
作者:
shauhon (萬萬葉)
2019-08-28 18:27:00台港澳服的話有簡體是摸雞籠的事情(?
作者:
poz93 (jaien)
2019-08-28 18:40:00反正會玩的還是會玩 FGO獲利才10% 智冠公務員心態就行
作者:
HellFly (十大傑出邊緣人)
2019-08-28 18:41:00真 國際服
作者: verrai (阿斯托爾福<3) 2019-08-28 19:16:00
作者: dipaice (三色兔) 2019-08-28 19:39:00
土豆泥那個我有寫信反應過,原來真的會改啊w
作者: Foreveryears 2019-08-28 19:48:00
都是中文字 沒事兒 沒事兒
作者: winiS (維尼桑) 2019-08-28 19:48:00
感覺官方正在測試玩家底限
智冠是會改沒錯,只是改很慢而且更新的錯字數每次都超過改好的字數
作者:
GNT0000 (00Q)
2019-08-28 20:11:00有問題的點也太多XD
作者: b05702016 2019-08-28 20:13:00
還有...俄刻阿諾斯的caster的名字依舊維持俄刻阿諾斯(已過1.5-4且拿到豬豬巧克力),是不是不會改了ˊˇˋ
作者: slps9060712 (slps9060712) 2019-08-28 20:27:00
機械伊莉醬的巧克力劇情裡也有日文 不過我沒截圖
我之前回去看1.5.4的時候已經改回喀爾刻了巧克力就不知道了 畢竟我沒抽到
作者:
DanGreen (DanGreen)
2019-08-28 20:40:000分校正
台灣是不是沒有能力自己翻譯阿? 不然為何要跟大陸拿?
就是拿b服的簡轉繁而已阿應該不是沒能力翻 有現成的可以用幹嘛還要自己翻一次
作者: aak4760 (流光) 2019-08-28 21:37:00
居然是日文
作者:
asuna147 (新同學波波)
2019-08-28 21:44:00智冠是不是欠缺人力啊?
作者:
vtvt (與海)
2019-08-28 22:19:00作者:
gipo776 (幾不)
2019-08-28 22:29:00到底怎麼可以這麼多語言混在一起 XDD
作者:
dustmoon (騎山豬撞北部人)
2019-08-28 23:30:00甜蜜之日要就全錯 只錯一個是怎樣XDDDD
作者: leokokoro (leoheart) 2019-08-29 02:28:00
作者: marty7976 (勇樣) 2019-09-01 10:22:00
開發道具的曼陀羅也錯了,雖然中文順序不影響閱讀?