FGO向來是劇情向跟公婆向手遊,
其中帶入感尤為重要.....
這次台服的BUG有活動道具數量消失,還有毅力無限疊等.......
這類BUG想包含在維修長補償12石的念頭本身已經太呼攏了,因為BUG根本沒修好;
其中最敏感的一點,是文字修改的版本直接拿中國官方審核用的版本直接趕鴨子上架,
看到中國版的艾蕾很能幹,或者是冠位柳丁大概角色的帶入感崩壞度是很夠的...
但是大家換個角度想,如果這個文字延後BUG在第三異聞帶通關後,
才會全部修正繁體完成,不用繼續擊點屏幕,這樣不是更有代入感嗎?
那我想這個實體DLC會不會讓很多人吃果衝進度呢?
大家想想看
可憐的BGO玩家,遊戲通關後,實體DLC永遠不會結束,比較起來心情是不是好多了?
作者:
tonfans (統粉是你)
2019-09-27 18:25:00?
作者:
zx930217 (QQmanto)
2019-09-27 18:28:00看不懂...是我的問題嗎
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2019-09-27 18:30:00說中文
作者:
CHU094080 (美雲さんはオレの嫁)
2019-09-27 18:35:00??????????????????????
作者: CCI1421 2019-09-27 18:36:00
真拖那麼久 人都跑光了
作者: glorywolf 2019-09-27 18:37:00
講人話
作者: yeyun (阿允) 2019-09-27 18:38:00
怎麼有種把文章丟到google翻譯的微妙感XDD
作者:
exrck (神奇皮卡)
2019-09-27 18:41:00工沙小
作者: Eric0204 2019-09-27 18:42:00
嗯… 只能說加油了
作者:
shintz (Snow halation)
2019-09-27 18:48:00老實說 我看不懂你想說啥
本來以為只有我不知道你在供三小 趕快看一下推文 還好不是我的問題
作者: FeJai113 (人生好難) 2019-09-27 18:54:00
廢文自刪
作者:
erimow (Erimo)
2019-09-27 18:55:00語言邏輯蠻不通順的
糟糕,我看得懂原PO想酸中國異聞帶,原來看不懂的人比較多!?
作者: cyclone055 (硬體變屍體) 2019-09-27 19:00:00
為什麼要用咕狗翻譯,翻完至少也潤飾一下吧
作者:
dustmoon (騎山豬撞北部人)
2019-09-27 19:01:000
作者:
Cyc13 (Site13)
2019-09-27 19:02:00中國異聞帶跟中共異聞帶是兩回事好嗎
作者:
chikasa (結束就是一個開始)
2019-09-27 19:34:00公三小
作者: Tenpo0212 2019-09-27 19:38:00
看不懂啦公三小
我先看推文再看3次內文終於看懂了,但是還是要噓,我他媽不是玩殘體中文服,我是玩繁體中文服
作者: proter (XDD) 2019-09-27 22:09:00
還要看推文才能看懂在說啥