[情報]Jean Todt:Bottas比Barrichello更訓練有素

作者: Santander (948794)   2018-10-05 15:21:26
現任FIA主席Jean Todt,在執掌法拉利期間經常使用車隊指令,對此道可謂經驗豐富。
最近,在談到關於車隊指令時,他相信Mercedes在索契的決定時「誠實而合理的」。
  Todt是上週末的俄羅斯大獎賽上最引人矚目的觀眾之一,而Mercedes在比賽中的讓車
舉動也讓他想起了2001年那場引人爭議的奧地利大獎賽——當時,他命令領跑比賽的
Rubens-Barrichello將到手的勝利,讓給在車手積分榜上領先的Michael-Schumacher。
  這個決定在當時受到了媒體和車迷的譴責,並導致了一紙對車隊指令的禁令。然而,
這種讓車的做法後來又再次變成了合法的行為。
  「我看到了所發生的事情,那是一個誠實而合理的決定。」Todt告訴《米蘭體育報》
說。
「所不同的是,比起Barrichello2001年在奧地利時所做的,Bottas更加訓練有素。」
  「所有關於這些的討論絕對都是毫無意義的,因為車隊戰術是F1的一部分。唯一重要
的事情是,這(種做法)不能隱瞞那些看比賽的人。」
  「對我來說,使用戰術始終是令人不快的,但我總是努力誠實地去處理那些事件。」
  而在談到這個話題以及上週末Toto-Wolff所做的這次有爭議性的車隊指令時,
前Mercedes車手Nico Rosberg相信,車隊指令可能會影響到Bottas的信心或心境。
  「如果你被貼上了二號車手的標籤,那真的就是太糟糕了。」2016年的F1車手總冠軍
告訴德國體育一台說。
http://sports.sina.com.cn/motorracing/f1/newsall/2018-10-05/doc-ihkvrhps5504347.shtml
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2017-10-05 15:21:00
干,你是多討厭老巴
作者: Scape (non)   2018-10-05 15:25:00
這翻譯太惡意了吧,原文是用more disciplined 卻翻成訓練有素?原意應該更貼近於"更加自律"才是或者也會翻成更加專業,翻成訓練有素好像是在說他被Benz訓練成這樣似的。不要忘了中文有句話叫做專家不就是訓練有素的狗,這樣翻易會讓人連想到那,實在惡意
作者: Gato (所羅門的惡夢)   2018-10-05 15:41:00
但其實言外的意思也是更乖就是了...
作者: devilmaycry (便宜一樣有好貨)   2018-10-05 15:43:00
請樓下支援各車手的寵物圖
作者: aibakoji (廢柴打線抖抖牛棚)   2018-10-05 15:53:00
大便銀行轉來的翻譯文就這樣阿,反正大家又不在乎他貼的翻譯文有沒有接近原意,都讓他隨便PO,結果不意外阿
作者: ayrtonvitas (Kimi)   2018-10-05 16:00:00
原來是讓車專家啊 失敬失敬
作者: sparco (sparco)   2018-10-05 19:41:00
從翻成自律到說訓練有素會聯想到狗的種種見解,就知道不只是英文需要加強,中文也大有問題。
作者: Scape (non)   2018-10-05 19:55:00
會覺得這種翻譯不需質疑的人,思想也大有問題
作者: sparco (sparco)   2018-10-05 20:13:00
能推出這種翻譯不需質疑的結論,現在不只是英文中文不行,邏輯老師應該也是常請假
作者: Scape (non)   2018-10-05 20:33:00
所以樓上也覺得這種翻譯是該質疑的嗎?那很好呀,一起來質疑提升板上的文章水準,就不要在那閒著沒事關心他人老師有沒有請假了XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com