作者:
zetaoku ( OKU )
2019-04-23 00:55:20這篇翻譯可能參照錯誤的來源,有可能翻自 GPBLOG 的翻譯
https://www.gpblog.com/en/news/35462/vettel-is-a-good-driver-but-not-magical-.html
"“[He’s] a good driver, he could not have won four titles,” said
Verstappen."
作者: dctmax 2019-04-23 01:11:00
VER黑表示:白高潮一場...
作者:
axzs1111 (★~板橋本環奈~★)
2019-04-23 01:22:00新浪不只一次這樣的翻譯 中國網友也懷疑新浪是不是故意根本是故意引戰
就算新浪不是故意,那也代表他們的英文翻譯水準很低,根本就不應該看。快結果都錯的... 那這種快叫優點嗎?
作者:
zetaoku ( OKU )
2019-04-23 02:30:00主要是中文資源真的頗少,所以以這種情況下還有翻譯是優點沒錯,但是錯誤的內容就可能確實會是問題
作者:
Duc916 (916)
2019-04-23 05:41:00刻意誤譯應該算假新聞了吧
作者:
lai162 (「Unlimited-R」)
2019-04-23 10:01:00推這篇
作者:
palmer889 (palmer889)
2019-04-23 10:18:00推
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2019-04-23 11:41:00“However, I never thought he was magical. That’s partly because Daniel Ricciardo managed to beathim at Red Bull and now comes confirmation withLeclerc, which also makes it very difficult for him.”主要爭議在這段吧,不過前面的確是共匪亂翻就是
作者:
akiraxcc (Akira)
2019-04-23 12:35:00推 然後上篇高潮的VER黑都神隱了...
作者:
zetaoku ( OKU )
2019-04-23 15:24:00@hazel0093 其實如果只有這段話反而不太有爭議吧。2014年撇開車輛可靠性問題,VET整體表現確實差了RIC一些。近兩年 (主要是2018) 關鍵時刻的犯錯也讓人感到可惜。2008意大利雨戰、09中國雨戰都驚奇獲勝,18年卻在德國站那樣退賽。不過VER說VET跟LEC差距確實還有點言早,但總體來說我覺得爭議不大 (除了GPBLOG與新浪的引言比較有爭議)
作者: johnny54088 2019-04-23 15:49:00
VER黑才不會管咧 反正都是VER的錯
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2019-04-23 15:59:00這句就很引戰了 XD14年有人說VET表現不差 是RB偏袒RIC跟VET想跳脫合約
作者:
peteroy (邊緣地帶)
2019-04-23 16:18:00Horner有說他們喜歡創造話題,這應該是他們的商業手段吧@@所以RIC寧願重新開始
2014也剛好引擎改制 短期適應不良也是有可能的印象中那年Kimi也說過新的引擎震動比較大很不習慣
故意翻錯就可以囉台灣才剛示範過靠假新聞+各種媒體瘋狂轟炸的威力