PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Fantasy
[討論]弄臣遠征(下)缺頁
作者:
presedentpin
(每天都想睡覺)
2017-02-07 21:44:20
拿到書把上集飆完以後才發現下缺頁...缺到30頁左右
雖然還是忍不住硬撐把它看完,但是整個爽度都打折了啊!
有人也遇到同樣的狀況嗎?
http://imgur.com/a/yHVy4
http://imgur.com/a/xBbqR
作者: clewill24565 (大瑀)
2017-02-07 22:23:00
我的是正常的
作者:
SUKAKIYO
(好冷...)
2017-02-07 22:43:00
正常+1
作者:
tp950016
2017-02-07 22:47:00
我的正常
作者: CR007 (Hypernova)
2017-02-07 22:47:00
翻了一下我的 正常
作者:
swardwind
(掛在埔里的熊)
2017-02-08 00:49:00
我的正常
作者:
verdandy
(無聊人)
2017-02-08 10:40:00
這種情形出版社應該都能免費更換
作者:
GeogeBye
(bye)
2017-02-08 21:29:00
我才剛訂 等拿到來檢查一下
作者:
hnjsh
(Noldor)
2017-02-08 22:40:00
我曾拿到過刺客第二部中間有十幾頁誤植到第三部的內容XD還好這套是收藏用的以前在圖書館已經看過一遍了,不然這劇情錯亂絕對會一頭霧水,後來寄回奇幻基地換書了
作者:
u850234
(France)
2017-02-09 09:57:00
我剛拿到書,目前還沒有看到缺頁的狀態,但覺得翻譯好像沒有第一部那麼好(雖然譯者是同一人),已經看到好幾處語意不順暢。
作者: CR007 (Hypernova)
2017-02-09 13:46:00
現在在看第一部,覺得有些地方也翻的不順...
作者:
donovani
(dono)
2017-02-09 16:17:00
當初買的刺客學徒也缺了30幾頁
作者: clewill24565 (大瑀)
2017-02-09 22:09:00
我第一集我就覺得語意不順這集還有幾個漏字
作者:
u850234
(France)
2017-02-10 19:16:00
好奇查了一下,譯者李鐳是中國人,難道這部書是先翻成簡體中文,再翻成繁體中文嗎?倒是沒有看到(感覺到)中國大陸的用語就是了
作者:
swardwind
(掛在埔里的熊)
2017-02-10 20:49:00
第二部明顯比第一部翻的不好+1
作者:
coldwindling
(千紙)
2017-02-11 10:26:00
翻譯感覺句子的語順不太好 常常要回頭再看一次
繼續閱讀
[閒聊] 我的龍族初版被老爸給丟了...
andy1987227
[心得] 看完時光之輪只有無限的惆悵
lopoko
Re: [心得] 蜚滋與弄臣2:弄臣遠征
SUKAKIYO
[消息] WOT計畫改編為影集
Pietro
[消息] James Rollins 小說再現
skyhawkptt
[心得] 蜚滋與弄臣2:弄臣遠征
swardwind
[心得] 移動城市1 致命引擎
hayahh
[心得] 審判者傳奇系列
dawnsun
[消息] 刺客系列〈蜚滋與弄臣〉2:弄臣遠征套書
ithil1
Fw: [情報] 2017一月科幻奇幻私房推薦書單
DaNee
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com