台版的颶光典籍四-戰爭節奏終於出版啦,同時譯者也在博客來的網站發表了一篇翻譯感
想文,在這裡分享給大家。(我不是譯者,只是剛好看到這篇文章。)
https://okapi.books.com.tw/article/15378
雖然由我這個立場偏頗的腦粉來講沒有太多公信力,不過我個人看完颶光四中文版後,
覺得這次譯者和出版社有很認真的在顧翻譯品質,沒有什麼誤譯或是漏譯的地方。當然不
能說百分百完美,至少個人覺得閱讀體驗上跟原文版是挺接近的,可以順順的讀完。
順帶一提,目前個人對颶光各部的喜愛排名是 2>4>1>3 (只論劇情,不論翻譯),不知道
大家的喜好又是如何呢?真希望能夠快點看到第五部,山神加油!