[討論] 「性相」意思 / 性自由譯介

作者: thinkKing (想想)   2020-04-03 14:49:22
兩個問題請問前輩~ 謝謝
台社主編 朱偉成 把Sexuality翻成「性相」
不是性傾向的性向
很少看到這種譯名,不曉得什麼意思?
另外性學界 阮芳賦 提到 「性存在」與「性意識」是對立概念,這點也不太明白?
第二個問題是
何春蕤在《色情與女/性能動主體》提到
『 Steven Seidman則用性愛合一主義(romanticism)與自由放任主義(libertarianism
)的對立來理解這場辯論,算是一個訴諸客觀但是無法觸及辯論核心的敘述,特別是把捍
衛色情的性激進派稱為性自由(放任)派,更是一大誤解。 』
這邊不清楚意思,
何老師在前些年的同志遊行上,確實是舉著「捍衛性異議、擁抱性自由」的標語吶?
怎麼這裡寫成是一大誤解呢?
謝謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com