作者:
KUNI0202 (è—視王法)
2015-09-08 23:13:53圖:http://kuni.pixnet.net/blog/post/436177111
網友忽然留言說,他們家給的是鴨肝而非鵝肝,
嚇了我一大跳,這種事情我向來一定做確認。
當時菜單裡中文寫得很清楚:鵝肝(NT.250),
另外當天也有跟服務生確認過,漢堡放的就是鵝肝,
單點要兩百五十(06/Aug/2015)。
當下馬上狐疑,打了電話過去(08/Sep/2015)
"請問你們心臟病堡給的是鴨肝還是鵝肝?"
"現在是鴨肝,菜單上也有寫。"
"喔,可是以前寫的是鵝肝耶。"
"恩,所以後來就改回來了。"
"意思是以前真的有給鵝肝嗎?"
"我不確定,我去問問廚房,晚點回電給您唷"
幾分鐘後...
"確認了,從一開始就沒給鵝肝過,
但foie gras在法文李本來就是鵝肝與鴨肝的統稱阿!"
聽完我不禁有點火,那中文為何不一開始就寫鴨肝就好,
台北的高級餐廳給鴨肝的也會乖乖註明,
從沒聽過寫鵝肝賣鴨肝還能振振有詞的道理。(嘆)
查一查GOOGLE便知,有多少人被你們誤導了!
※ 引述《KUNI0202 (藐視王法)》之銘言:
: 圖文:(2015年八月)
: http://kuni.pixnet.net/blog/post/436070917
:
作者:
aking306 (aking)
2015-09-08 23:35:00扯爆了 把消費者當白痴嗎
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2015-09-09 00:01:00扯
作者:
shn (HAHAHA)
2015-09-09 00:11:00騙顧客不好但光就價錢來講,應該不難發現
作者: anxitrimer (anxi) 2015-09-09 00:32:00
推 太誇張了
好啊XD 要扯原文意思對吧?依照法國法律,foie gras指的是鴨or鵝肝沒錯,但一定要用灌食法養出來的才算建議原po再問問餐廳,請問你的鴨哪裡來 怎麼養呢?
作者:
rositi 2015-09-09 07:27:008月中去的時候菜單標香煎鵝/鴨肝,問店員則是說鴨肝
作者:
eu7908 (笑也笑你是個白痴)
2015-09-09 08:11:00不懂有什麼好不誠實的
作者:
marsper (Life finds a way.)
2015-09-09 11:25:00這年頭,消費者還要身兼稽查的"義務",曾幾何時呀...
作者:
realgenius (smiling angel)
2015-09-09 14:55:00這跟吃不吃得出來無關吧...
額我沒有要幫店家護航的意思只是好奇問問,如果我點鮮奶茶結果加奶精我也會超不爽因為兩種喝起來有差,所以鵝肝跟鴨跟吃起來其實差不多?
作者: ketsuya (note) 2015-09-09 17:08:00
也好奇鴨肝和鵝肝是否不容易吃出來兩者差異
作者:
realgenius (smiling angel)
2015-09-09 17:13:00這要問吃過的人了.... 不過這讓我想到豬肝菲力 XD
作者: zjbybp 2015-09-09 18:07:00
幹 不會去吃
作者:
iwenko (阿文)
2015-09-09 20:03:00這是吃不吃得出來的問題嗎 本來店家就不該騙人
作者:
ksk0516 (ksk0516)
2015-09-10 00:16:00扯什麼吃不吃的出來啊?邏輯真差
作者:
woohyuk49 (Forever H.O.T)
2015-09-10 00:39:00假油不也吃不出來? 所以就沒問題嗎? 好笑
作者:
yaryaf (wahaha)
2015-09-10 04:45:00推樓上
這就像是工商格寫業配文卻不標註, 裝成心得文...