[心得] 發音小技巧2

作者: danszal (Rodin)   2020-04-23 12:09:24
好吧,我忘記了還有一個很重要的要講
所以就先不說音節長短這件事了
我要接著先講可能讓很多人很困惑的基本發音
很可惜的是我在這裡只能用文字解釋
所以也只好盡我所能地表達了
先從最不複雜的開始吧
d/t、b/p
如果你會講一點英文
請直接放棄用英文的發音去理解他們的差別
法語裡的t跟p
絕大部分都只有強到英語裡的d跟b
所以可以先這樣搬來用
我舉我認為差不多發音強度的字好了
左邊英文,右邊法文
dirt/terminer
don't/temps
bird/peur
but/pates
不過呢,有時候法語裡的t跟p也是可以稍微有氣音的
最常見的時候是人家分不清楚你講的是哪個字母的時候
就會刻意加強
除此之外呢,還有兩種情況這兩個音會有氣音
第一個是後面的母音接的是i、u或oi的時候
比如說
tirer, attitude, toi
pire, depuis, poivre
另一個情況是當他們出現在一個短音節上的時候
arrete, tete(這個很有趣), maintenant
harpe, optimiste, peuple
其實這組比較強的音
總體來說都比英文裡的弱非常多
要是發太強,其實也不會怎麼樣
但如果是下一組如果發不夠弱,就會造成聽的人的麻煩
而法語裡的d跟b
除了甚麼舌頭要放更輕之類的以外
我這裡有一個小技巧
就是在發出這個音之前
喉嚨就先發出聲音了
然後這時你的喉嚨的氣出來到口腔
但是口腔又因為舌頭(d)或嘴唇(b)堵住出口
所以會有那麼一剎那,那口氣會積在喉嚨
這時候再做嘴部的動作,記得還是要輕輕的
這樣就會比較好發出柔柔的d/b的音了
另外
如果把d跟t、b跟p拿來一起比較
的確真的實在是不好區分
(撇除可以用氣音辨認的狀況)
像是
doux/tout, dos/tot, dans/temps, derriere/theiere
beau/peau, bas/pas, bon/pont, baiser/apaiser
我的感想是,相較於t
發d的時候舌尖比較軟、抵到牙齒跟上顎交界處較上方
發b的時候,則是用嘴唇比較內側的肉
不需要像p一樣稍微抿嘴唇
話又說回來,大部分這些發音很像的字
因為在句子裡面的位置、詞性不同
所以不用太鑽牛角尖
有些時候母語使用者根本就沒注意到這些細節
甚至也是亂講一通,一切憑感覺
剛剛說到用喉嚨先發音那招
讓我想到有一個發音也可以這樣:g
Guy, gardien, leguer, vigueur
不過這個發音比較不會跟c/k/q搞混
所以發不太標準也不像前面那兩組那麼麻煩
但是如果前面兩組用我說的方法管用的話
那把這個g發對應該也是手到擒來了
話說回來,其實不用分這麼細也沒關係
我不是想讓人看了之後覺得很難、很複雜
語言不就是這樣嗎?
多講多聽多用
用著用著就會了
什麼口音、發音標不標準、文法對不對
實在沒那麼重要
我只是想要分享我的心得給有興趣知道的人
唉我又廢話太多了
我以為一篇可以講完子音跟母音
下次吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com