[情報] 04/03 the daily horoscope

作者: tsaosp (Guardian Angel)   2018-04-02 22:38:09
Gemini horoscope for Tuesday Apr 3
Gemini horoscope for Tuesday Apr 3
You may think that you have no control over the direction a certain conversati
on is taking, Gemini. It may seem as though the course of this negotiation is
in someone else's hands. You may feel that you are just going along for the ri
de. But doing that would be a mistake. Letting go and letting someone else tak
e control will take you someplace that you do not want to go. It is time to re
cognize and embrace your own power. At the least, this should be a team effort
.
作者: riseabove (Leasley)   2018-04-02 23:55:00
後面那段應該是說讓別人完全掌控會走上一條自己不喜歡的路,要照著做的話至少也要是雙方都有共識的方向~
作者: kowei526 (慢慢走,好好過)   2018-04-03 00:09:00
意思真的是完全相反的喔, 這篇整體是說不能勉強被牽著走很感謝N大(也是t大吧)每天翻譯, 但建議不確定的時候還是先確認一下, 因為星座是會對人造成影響的. 意思差異太大怕會讓誤解的人影響了心情和決定啊~
作者: akuei0517 (Tomato)   2018-04-03 12:39:00
覺得每日運勢只是參考~各個平台的每日運勢,每個寫的都不一樣;某個平台的運勢不好,就去看其他平台寫好的來平衡心情。是想說每日運勢不應該完全影響人的心情和決定~雖然我也很愛看、每天都很期待翻譯~N大很辛苦,把翻譯當成每天自己的工作,沒時間發文就跟大家道歉(其實完全不需要道歉的QQ)。或許不會每次都翻得準確(我英文差也看不懂),我也懂k大擔心的,但是我想不應該變成N大的壓力(關於要擔心是否翻得正確的這件事)~個人想法,若思慮不周還請見諒~也抱歉推了一長串文
作者: tsaosp (Guardian Angel)   2018-04-03 14:54:00
我這次翻譯得有誤,請參考k大的見解,謝謝大家的指教。
作者: kowei526 (慢慢走,好好過)   2018-04-03 14:56:00
翻譯的職責是準確傳達訊息,當然我們都不是專業的,難免會錯,但若常翻得不確定,句子不順有問號或意思完全相反,一路看下來自然會覺得到底在看什麼?就像去上一堂課,你會希望老師教的內容是準確的,而不是他也不確定在教什麼。很感謝版友願意幫忙,但希望精準度加油
作者: tsaosp (Guardian Angel)   2018-04-03 14:58:00
謝謝k大的指教,已經有人站內信給我指點,我也稍微修改一兩句話,希望大家見諒與包涵,有時運勢文的文字是隱喻我也不能完全正確解釋所有的運勢文,謝謝k大的指教。
作者: kowei526 (慢慢走,好好過)   2018-04-03 15:05:00
也勞煩t大(N大)了,我也是一邊在看英文一邊練習,謝謝你的熱情分享,一定會越來越好的
作者: akuei0517 (Tomato)   2018-04-03 15:39:00
k大我懂你的意思,只是覺得一個沒領薪水的翻譯,還要承擔板友是否因為錯誤翻譯被影響心情和決定,這樣的話也太辛苦了(抱歉我自己過度延伸k大的意思想太多><)
作者: Nicolas01 (Nicolas)   2018-04-03 17:18:00
謝謝akuei大幫我說話。
作者: jingyi620 (平淡 超凡品味!)   2018-04-03 21:48:00
謝謝N大跟T大的翻譯~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com