Re: [問卦] 有沒有翻譯很難的八卦?

作者: princess102 (Candy)   2014-06-04 11:40:03
※ 引述《lpbrother (LP哥)》之銘言:
: 之前我接觸到一些美式食物,
: 像是 Pancake
: http://i.imgur.com/QLgWvZR.jpg
: 或是 Waffle
: http://i.imgur.com/yaWhlGz.jpg
: 都不知道怎麼翻譯,
: 還有 Muffin
: http://i.imgur.com/tfx1YtZ.jpg
: 和 Parfait
: http://i.imgur.com/LI2GovC.jpg
: 或是一種加拿大常見的方塊餅 Date square
: http://i.imgur.com/TJ6yL2L.jpg
: 都不知道怎麼取名,
: 有沒有翻譯很難的八卦?
真得很難 現在小妹在學日文
真的不知道要怎麼翻 才比較到位
像いこう いきましょう いく いくぞ いきます
都可以翻成去 但是不夠到位
いこう 是意向形 但要怎麼翻
我真的不知道
有沒有八卦?
作者: gino0717 (gino0717)   2014-06-04 11:41:00
射惹
作者: Hannin (動感光波)   2014-06-04 11:41:00
いく 丟了丟了
作者: Go1denDragon (金龍)   2014-06-04 11:41:00
要去了,快去了,一起去吧,啊啊啊去了去了
作者: KGarnett05 (I Take Five)   2014-06-04 11:41:00
いく~~
作者: iChina (愛republic of 中國)   2014-06-04 11:42:00
海牙固、海牙固、海牙固~~~~~~~~~
作者: Nappa (Antonio)   2014-06-04 11:43:00
翻譯像女人,假如她美麗,就不忠實。 假如她忠實,就不美麗
作者: vowpool (不要丟我銅板)   2014-06-04 11:44:00
去吧 一起去吧 去了 要去囉 去了
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2014-06-04 11:45:00
這語氣差別而已而且翻譯也要看前後文啊@@
作者: tarjan33167 (藍靛色)   2014-06-04 11:51:00
一哭搜
作者: qaz12453 (路人)   2014-06-04 12:03:00
下一篇中文翻英日文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com