Re: [問卦]有沒有新北市譯成 New Taipei City的八卦

作者: chin742202 (chin)   2014-07-06 22:30:00
※ 引述《chin742202 (chin)》之銘言:
: 前幾天經過新北市.看到新北市的英譯是New Taipei City
: 這不是很奇怪嗎?全台灣的地名全部都是音譯.
: 如 台北市 Taipei
: 台南市 Tainan
: 同樣新開頭的
: 新莊區 : Xinzhuang
: 新化區 : Xinhua
: 那為什麼不叫 Xinbei 或 Sinbei (個人比較喜歡這個.X開頭很怪)
: 這樣外國人看的懂嗎?
: 有沒有新北市譯成 New Taipei City的八卦?
應該這樣說.所有中文的地名或人名都要音譯比較合理吧!
新北這樣翻.應該是華人社會首創吧!
作者: hitsukix (胖胖)   2014-07-06 22:34:00
就吃台北豆腐
作者: MiyaKami (米漢堡)   2014-07-06 22:35:00
學紐約囉
作者: tungalex (Alex)   2014-07-06 22:43:00
新約克,新澤西,新奧良

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com