小弟從入行以來 都是看原文書,不看翻譯本。
只是這原文是簡體中文
以前大學時有老師用中文課本
馬上庚 統計力學 (非常經典 所以有英文翻譯本)
居然有學生在問有沒原文本
老師直接說 這不就是原文本 還是你要看英文翻譯本?
怎會有人認為原文=英文?
查了字典:
原,水泉本也从。泉出厂下。原,篆文从泉。。——《说文》
会意。小篆字形。象泉水从山崖里涌出来 (新華字典)
原心定罪。——《汉书·薛宣传》。注:“谓寻其本也。”
【爾雅·釋地】大野曰平,廣平曰原。
:
沒有一個是 "原,番也"這樣的意思啊
有沒原文書=英文書的八卦
是我認知錯誤 國文能力差嗎