Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?

作者: qhdzx (Loser)   2014-07-21 02:44:05
回覆問題
正確寫法是灣灣,並不是彎彎,應該是輸入法的錯誤
這個詞不含貶義,和陸陸對應。是天涯上台灣人和大陸人互相的稱呼
因為過去有很長一段時間,「台灣」這個詞本身就是天涯系統的敏感屏蔽詞,無法直接打出,所以大家會用灣灣兩個字繞過系統檢測。後來這個屏蔽詞取消了,稱呼還算保留了下來
天涯上稱你為灣灣的都是善意的,或者至少是中立的,那些充滿敵意的人不會用這個詞,因為貶義詞有很多可選
※ 引述《blue999 (FLY)》之銘言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: : 近來不知怎麼搞得
: : 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: : 像是給力 牛B等
: : 個人最討厭"立馬"
: : 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: : 大家認為
: 我比較想知道 為什麼對岸叫我們叫 "彎彎"
: 雖然大概猜的到 可能帶有一些扁意的用語
: 但就我們看來 這用語實在蠻可愛的阿wwwww
: 有人知道 彎彎 這字到底是在罵什麼嗎?
作者: ionchips (ION)   2014-07-21 02:46:00
貶意詞我只有想到台巴子
作者: yexingchen (本哥·D·大廢文家)   2014-07-21 02:47:00
灣灣只是暱稱,臺巴子才是貶義詞。另一個貶義詞是矮黑人,諷刺林媽利說臺灣人基因來自菲律賓,而不是漢人之後,所給出的貶義詞。
作者: Leika (裁作短歌行)   2014-07-21 03:03:00
其實就像支那一樣...支那在明治時代無貶意 大正昭和以後才有肇因於大正昭和時代日本平面媒體的蔑用...
作者: sprite888 (高級鬼島人)   2014-07-21 04:44:00
中國以前很神經 看到臺灣兩個字就要河蟹 瘋到有剩~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com