如果是大陸人用大陸用語就無所謂 反正那是他們自己的用法
最討厭的就是本國人講話混雜一堆他國語言
當聊天對象都是台灣人 講話硬要使用大陸用語 是沒其他詞彙可以用了?
還有一種討厭的就是中英夾雜
不是說某些專業英文術語 而是連一些日常用語都要英文化 簡直高尚
比起大陸用語我可能對這個還比較反感...
※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上 說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎