Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?

作者: Noopsfilm (飛天遁地oopsfilm (223.1)   2014-07-21 03:09:28
雖然你在這惱火
但大陸人也是會揶揄台灣人的腔音
前陣子去大陸出差
他們就有學我們講話
「你造嗎?我學你」
我想說什麼鬼
結果是「你知道嗎?我喜歡你」
而且他們現在平常在微信說話也已經習慣這樣打了~_~連網路文宣上也看得到「你造嗎」
※ 引述《mantoro (小中中)》之銘言:
: ※ 引述《lackofjoke (啾啾)》之銘言:
: : 看到用語已經很不爽了,我還真的在生活中會聽到
: : 我爸在中國當台幹
: : 回來用語全變了(超崩潰)
: : 用skype的時候要調鏡頭:攝像頭
: : 跟餐廳服務生要湯匙:請問一下可不可以拿給我調羹(還是瓢羹?)
: : 阿嬤覺得我男朋友長得像女生:爸「阿嬤覺得他不夠爺們」
: : ----------
: : 還有在instagram上有大陸人會留言:麼麼搭
: : 到底是三小啦= =
: : 我超想回~
: : 搭你阿嬤勒雞排
: 讓我想起一個啼笑皆非的中國翻譯,
: 評估電腦程式有一個專有名詞
: robustness 原意是 堅固的,耐用的
: 台灣一般說 強固性
: 對岸........「魯棒性」...
: 魯什麼棒??
: 是要魯什麼棒啊!!!!!
作者: huangyd (huangyd)   2014-07-21 03:11:00
XX2你活在異次元的臺灣?
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-07-21 03:14:00
從來沒聽過 好像有點強
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2014-07-21 03:15:00
學? 是宣吧
作者: watashiD (watashiD)   2014-07-21 03:16:00
知道講成造,是藝人的問題。不是台灣人的口音
作者: lovemaker (lover)   2014-07-21 03:18:00
因為台灣人不會捲舌 發音就會這樣好笑
作者: OoJudyoO (安康魚)   2014-07-21 03:19:00
哪有不會捲舌,至少我會
作者: watashiD (watashiD)   2014-07-21 03:21:00
是捲蛇音不重,資淺和知道比得出差別
作者: Wengboyu ( )   2014-07-21 03:21:00
如果你是說開頭結尾都要一直兒兒兒兒兒 我承認我是不會啦
作者: PKboy (Q我名片)   2014-07-21 03:22:00
他們是在嘲諷台灣人講話音黏在一起
作者: gamania10000 (自助旅行中)   2014-07-21 03:24:00
其實台灣自己也會講「醬子」之類的.倒不是口音問題
作者: freeunixer (御劍客)   2014-07-21 03:25:00
北京腔最後兩個字還不是黏在一起...差別是句子的哪裡黏在一起而已...
作者: soga0309   2014-07-21 03:26:00
原來由來是這樣,我還以為是懶得打兩個字哩!
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2014-07-21 04:58:00
但是我認識的倒是覺得台灣人這樣很可愛…
作者: whosway (還是...................)   2014-07-21 08:26:00
見鬼了,講英文連音就變成好帥!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com