Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?

作者: kons (kons)   2014-07-21 03:53:03
這一系列看下來,發現很多人對於中國用語,似乎都只是投射性作用的討厭
只因為自己本身討厭中國,因而看到中國的特殊慣用語,在情感上變得無法接受
事實上,相近的文化圈交流,本來就會互相影響文字用語
中國的文字和台灣算是非常接近的,自然免不了互相傳播
早期台灣文化輸出較多,中國也曾流行過用「粉」好吃,之類的用語
現在中國文化勢力較強,反過來影響台灣罷了。
事實上影響台灣文化的不只中國用語,
我們常用的「宅男」、「腐女」、「卡哇伊」,不也原是日本用語?
更別說跟台灣文化圈相差甚遠的英美語都影響台灣,
大家不也常掛在口頭上說「OK」、「RIP」
怎麼不見有人跳出來大喊「令人惱火的英(日)用語」
討厭中國,反對中國、這些都是個人意見與喜好,
但盲目的反對之前,先想一下反對與討厭的原因為何,或許會比較成熟一些。
作者: BRANFORD (請保佑我的父親)   2014-07-21 03:54:00
我討厭rip 中文有更多不同意思的哀悼語
作者: lastmile (帕妮)   2014-07-21 03:54:00
自求多福 依法行政 謝謝指教
作者: tyrande (泰蘭德)   2014-07-21 03:55:00
逆風高輝
作者: PKboy (Q我名片)   2014-07-21 03:56:00
同意這篇
作者: drymartini (錢包和相機被偷好傷心 ><)   2014-07-21 03:56:00
你先確定對方盲目反對,再說他盲目反對,會比較成熟點
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 03:59:00
宅男這詞當初不也一堆人反對 因為台灣意思根本不一樣
作者: BRANFORD (請保佑我的父親)   2014-07-21 04:02:00
otaku變成takuo 還玩甚麼?
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:02:00
還有大陸用語明明就有一堆莫名的詞 激活是什麼 在你看懂之前你情感上就接受了?
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-07-21 04:03:00
註銷
作者: EvilPrada (身藏天地兩卷書)   2014-07-21 04:04:00
不是莫名的詞 而是他們愛縮簡字愛到走火入魔 什麼詞都
作者: aoiaoi (蒼井葵)   2014-07-21 04:05:00
激活這種詞 看到就秒懂了吧..
作者: EvilPrada (身藏天地兩卷書)   2014-07-21 04:05:00
一律要病態的縮到剩一或兩個字 不管是否已經失去原意
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-07-21 04:05:00
愛縮寫是日本吧 我認為 遇到要"激活"的情形 不用字你大概也知道應該要幹什麼
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:08:00
老實說我第一次看到大陸人講激活 還真的不知道那是幹麻的
作者: EvilPrada (身藏天地兩卷書)   2014-07-21 04:08:00
愛縮寫是日本 不代表中國那邊就不愛縮寫 懂?
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:09:00
直到有天裝軟體 發現只有殘體版 才知道激活是三小
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-07-21 04:09:00
又沒否定你@@ 話說 能多舉兩個例子嗎
作者: Ciline (Ciline)   2014-07-21 04:09:00
第一次聽到激活,不知道什麼意思+1
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:10:00
其實聽久就習慣了,講話會這麼憤怒絕對是反中情緒。
作者: mantoro (小中中)   2014-07-21 04:10:00
SARS 簡稱 非典 …… 也不賴
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:11:00
我看到一些奇怪的用詞只會覺得很好玩,原來對岸是這麼用的
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:12:00
但是我知道後還挺後悔的 學了這麼爛的詞
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:12:00
最經典的莫過於『回車』了,當初完全看不懂
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2014-07-21 04:13:00
其實激活我還想不到完全對應的台灣用語
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:13:00
我確實是玩過WOW之後 就對大陸人反感啦啟動碼啊
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:14:00
為什麼會覺得爛?不同環境造成的不同習慣而已啊!
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:14:00
但是他們用語就是無法否認的很鳥不然我再問 我玩WOW時 常看到他們講:我日 請問是什麼意思別google
作者: krioed (krioed)   2014-07-21 04:17:00
中國用語聽起來就比較土氣啊激活不懂+1
作者: kons (kons)   2014-07-21 04:17:00
你會認為對方的用語很鳥,那也是個人投射作用造成
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:17:00
其實你說得用詞我都沒感覺
作者: kons (kons)   2014-07-21 04:18:00
要不,從我的眼光來看,「很鳥」這個詞也很不牛很鳥要怎麼解釋? 鳥會飛 很強很棒? 還是鳥會飛走 很不牢靠?
作者: wahaha23 (請勿拍打餵食)   2014-07-21 04:19:00
激活就像是台灣常用的說法"啟動或註冊"吧
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:20:00
恩,是啊!
作者: EvilPrada (身藏天地兩卷書)   2014-07-21 04:21:00
開通啦 明明就有個完全對應的詞...
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:22:00
我是不是釣到一個大陸人?
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:22:00
但其實激活很好理解,只是第一次看會覺得很怪。
作者: kons (kons)   2014-07-21 04:22:00
還有回車鍵的來由是因為打字機的關係,其實比確認鍵更精準點
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:23:00
才不是,我台灣師範畢業的。回車的由來,以前我在電腦王雜誌看過。只不過現在的電腦用輸入感覺比較符合實際一點
作者: mantoro (小中中)   2014-07-21 04:28:00
水滸傳中魯智深的經典名言「嘴裡淡出鳥來」,這可不是台灣人自創
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:30:00
沒聽過這句呢
作者: MadeInChina (中國製造™)   2014-07-21 04:31:00
回車鍵我十年前就聽過了= = 跟大陸無關吧
作者: luosiwen   2014-07-21 04:31:00
推理智中肯
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:32:00
回車鍵是大陸標準用語,台灣沒人這樣講的
作者: willychn33 (歪力)   2014-07-21 04:38:00
中國人也覺得我們的用語很莫名奇妙啊
作者: mantoro (小中中)   2014-07-21 04:38:00
早期鍵盤的enter鍵,是return 鍵(沿用打字機),才有回車這種用法
作者: Kinging   2014-07-21 04:39:00
我日就是髒話吧 有什麼典故嗎
作者: willychn33 (歪力)   2014-07-21 04:41:00
媽的聽到陸生說"凍死了"整個超想給他一拳
作者: Skylung (Skylung)   2014-07-21 04:42:00
R
作者: luosiwen   2014-07-21 04:42:00
最后還是PO文
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:43:00
管他有啥典故 有誰第一次就看懂?而且還要情感上能接受
作者: scores (男兒當逆天!)   2014-07-21 04:43:00
回車早期電腦雜誌蠻多筆者 用的啊 PCHOME時代吧...
作者: kons (kons)   2014-07-21 04:44:00
日 就口被一個東西插進去 意指被幹
作者: houseman123   2014-07-21 04:45:00
中國字博大精深,被搞成這樣還不討厭?
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:46:00
會情感不能接受,其實就是意識型態作祟
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:46:00
所以我日的意思是我被幹喔
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:47:00
只不過整個台灣意識型態都很重就是了
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:47:00
原來大陸人這麼喜歡講我被幹
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-07-21 04:48:00
我操 類似的意思辣
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:50:00
像樓上那位聽到凍死了就要揍人,說實在我不能理解
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:51:00
意識形態? 那你去日本講中文好了 看他們情感能不能接受
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 04:51:00
被搞成這樣不贊同,我覺得全世界都再創造奇奇怪怪的用語去日本講中文根本沒人看的懂,這什麼鬼比喻
作者: oXnXo   2014-07-21 04:56:00
我也很討厭日本用語傳入台灣阿
作者: siro0207 (希羅)   2014-07-21 04:56:00
我看到我日 激活 也看不懂好嗎 在被大陸文化入侵之前 請問有誰看得懂台灣還很友善了 許多人肯接受他國用語 這樣意識形態很重?
作者: mantoro (小中中)   2014-07-21 04:59:00
智深愛說鳥 http://imgur.com/mS9rQNX
作者: scores (男兒當逆天!)   2014-07-21 05:02:00
看到達人 就惱火 阿達人嗎....
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2014-07-21 05:16:00
樓上,達人是日本詞…
作者: scores (男兒當逆天!)   2014-07-21 05:18:00
我是回應 oXnXo:我也很討厭日本用語傳入台灣阿<--這網友
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 05:19:00
那你要反對好萊塢了,那是美國文化傳播的工具。專門用來推銷美國價值觀
作者: gotohikaru (又沒差...)   2014-07-21 05:22:00
像水準高的跟像水準低的能比?你好馬英九
作者: b195f1a (b195f1a)   2014-07-21 05:25:00
美國文化是被歐洲瞧不起的。而且像超人、蝙蝠峽就是在表現美國是正義的價值觀。其實美國水準到底高在哪裡,有人能說說嗎?美國是強國沒錯,但他的文化好像並不怎麼樣而且大陸用語是怎麼得到水準低的結論的難不成罵幹比罵我日好聽我不認為誰的用語高,誰的用語低,大部分只是習慣不同而已當然不排除少數用詞有誰比較生動的差別
作者: arcred (zq)   2014-07-21 05:43:00
牛B
作者: plancklin (白色其實是灰色)   2014-07-21 05:55:00
差別在台灣原有語彙有沒那個詞 或者望文生義順不順吧
作者: MadBe (拼了!!!!!!!!!!)   2014-07-21 05:55:00
真的就是情感上不想被中國吞噬,才會不自覺地反對中國用語
作者: fang314 (你是誰)   2014-07-21 05:56:00
說得好 不過這裡是八卦版
作者: plancklin (白色其實是灰色)   2014-07-21 05:58:00
比方說看修仙小說看到"把防護大陣給激活"...
作者: MadBe (拼了!!!!!!!!!!)   2014-07-21 05:58:00
你可能會覺得這叫盲目,但我就會認為這是根本之因
作者: plancklin (白色其實是灰色)   2014-07-21 05:59:00
看戰爭小說"他【一次性】把敵方將領斬殺了N個"...更別說有相同的詞意思完全不同的了(例如:口條)台灣:這演員的口條不錯 26聽起來是:這演員的豬舌頭不錯
作者: regeirk ( )   2014-07-21 07:24:00
這篇倒底講了什麼?
作者: Jnex (xkun)   2014-07-21 07:26:00
推MadBe的說法
作者: rick6304 (rick)   2014-07-21 07:45:00
你拿懶覺在比啥
作者: cappa (cappa)   2014-07-21 07:54:00
就是投射阿 有啥好不承認 就是不爽中國欺壓我們阿美日是有拿飛彈瞄我們是不是
作者: d88647511 (Ricky Rubio)   2014-07-21 08:20:00
激活一看就知道是什麼而且有看不懂的詞是正常的,英文的dog fight,一看就懂的人很多?
作者: BingBaKing (冰棒王)   2014-07-21 08:41:00
這種投射很正常吧
作者: DogCavy (蒙面卡飛貓)   2014-07-21 08:57:00
原來不是繳活喔......
作者: lmredevil (扁舟一葉)   2014-07-21 09:16:00
激活?魔獸世界德魯伊的技能
作者: open00937 (turtle)   2014-07-21 09:32:00
自以為投射哦 笑死人
作者: YuenYang5566   2014-07-21 09:53:00
不管啦 反中就是盲目
作者: behigher (比海爾)   2014-07-21 09:54:00
堅決反對426用語啦
作者: tzback (籽別顆)   2014-07-21 10:02:00
支那用語無美感 看起來很粗暴
作者: fakeimage (假寐)   2014-07-21 10:12:00
原PO承認低水準的中文是一種由外國傳入的外來語
作者: tzback (籽別顆)   2014-07-21 10:17:00
少年庸俗,則國庸俗。文化入侵,慎之慎之

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com