Caesar
聽老外都念"吸惹"
那為什麼臺灣都翻成凱撒呢?
有沒有八卦?
-
未PO先猜推文有
我都唸Caesar,但是好像唸Caesar才是對的"
的類似推文
作者:
jimmmy (心不透徹)
2014-07-21 22:15:00我都唸Caesar,但是好像唸Caesar才是對的
作者:
www8787 (進擊derLoser®)
2014-07-21 22:15:00翡冷翠
作者:
GSMART (鞋帶超人)
2014-07-21 22:15:00西捨
作者:
shcjosh (來吧!都來吧!)
2014-07-21 22:16:00本來羅馬文應該是念作kaesar沒錯
作者:
dhcs (eesti)
2014-07-21 22:16:00切澤爾
作者: ATSEVEN 2014-07-21 22:17:00
John為什麼翻譯約翰?
作者:
ogcxd (蘆竹野內豐)
2014-07-21 22:17:00NO~~~~~~~~~~~~~~
不要用英語念 民初翻譯不一定直接翻外文 會從日文翻譯
作者:
jodojeda (jodojeda)
2014-07-21 22:17:00Jesus為何翻成耶穌
作者:
shcjosh (來吧!都來吧!)
2014-07-21 22:18:00黑素絲
作者: tgth (TGTH) 2014-07-21 22:18:00
該撒R~~~~~~
作者:
kickmeout (都是想像 騙不了我)
2014-07-21 22:19:00為何不是 Cancer
是念成caesar嗎?我還以為是念成costco呢
作者: henry1915 (henry) 2014-07-21 22:22:00
你剛看完猩球崛起?
作者:
BirthStone (( >__⊙)-q▄︻═╤═─)
2014-07-21 22:22:00因為講英文的念錯了 他真的是kai-sa
作者:
newwu (frankwu)
2014-07-21 22:23:00為什麼koba 不翻成哭八
拆成 Ca-e-sar 好像可以唸成凱薩 但合起來不知道
作者:
ouskit (ouskit)
2014-07-21 22:26:00巨石˙強森
作者:
spjail (徐佳瑩是我老婆)
2014-07-21 22:26:00最後ceaser沒死koba也沒死
作者:
N99 (南)
2014-07-21 22:29:00koba不是摔死了嗎?
作者:
kazake (飛得位。江霞)
2014-07-21 22:33:00HOME FAMILY FUTURE
作者:
k33536 (是什麼?)
2014-07-21 22:34:00Jesus希伯來文念黑酥s 所以就翻耶穌
作者:
caesarh (我不行了)
2014-07-21 22:36:00因為Caesar不是英文名字 用原文唸比較像凱撒沒錯
作者: icome (木村阿宅) 2014-07-21 22:43:00
字幕到最後有Koba叫聲
因為你聽到的是沒知識平民念的 如果聽歷史學家念的他會很假掰 念原文發音 就會是凱薩了
作者: murderice (這冰塊有毒!!!) 2014-07-21 23:09:00
國外不是只講英文