※ 引述《LamLooIng (南路鷹)》之銘言:
: 台灣北京囡仔 在那邊喇牙來喇牙去
: 明明叫作蟧蜈 la5-gia5
: 喇牙這兩個漢字,用北京話唸是la-ia 用台語唸是la-ga/ge
: 音都不對 用北京話唸是聲母脫落
: http://goo.gl/3MlXT1 蟧蜈 講喇牙的算注音文要水桶?
: 小孩子的學步車 台語叫蟧蜈車仔
: 你今天腦羞了嗎?
廢文回廢文剛剛好
最賭爛這種...
常見字糾正人還可以接受
罕用字詞也在講水桶喔? 這麼講究的話...
嚴格說來la5-gia5更算注音文吧? 要捅也先捅你
再者語言的本質是一言堂嗎 ?
la5-gia5、la-ia、la-ga/ge注音文捅一捅啦