Re: [問卦] 有沒有英文對話參雜中文的八卦

作者: npicgod   2014-08-24 19:46:30
※ 引述《sim0079 (Sim)》之銘言:
: 在台灣,有些人在講話時,
: 明明沒有必要、也不是常見語或慣用語
: 卻老愛在句中加幾個英文單字...
: 問這種人,有時候他們會說那是習慣...
: 但我有一些老外朋友,
: 他們學會中文、但回國後講英文時也不會參雜幾個中文字啊
: 除非那個幾單字本來就得用漢語發音...
: 有沒有老外都沒有這習慣的八卦啊?
就不夠潮啊
英語世界比較潮的是法語,
講幾個字夾雜法語,要用法語唸法,
人家就覺得你很潮,
要不然就是西班牙語 Adios, 義大利語 Chiao
潮爆了
像我也開始使用 Salut 來取代 Hi 或是 Hello,
畢竟要走潮的路線,就不能只會用英語
還有 Bonsoir
像我出去吃法國料理都吃 Soufflé 或是 Clafoutis 或是 Parfait
總之用法語才能展現潮度,
讚啊
作者: FantasyRyu (眩惑之龍)   2014-08-24 19:47:00
義大利語 Chiao是三小
作者: klarc (拾月暗)   2014-08-24 19:48:00
還有 自助餐說成buffet也瞬間變得很潮
作者: estupid (For What)   2014-08-24 19:48:00
hola!
作者: killverybig (殺~!很~!大~~~~~)   2014-08-24 19:50:00
ker ker you know my GGininder
作者: tyrande (泰蘭德)   2014-08-24 19:56:00
hasta la vista baby
作者: digimaster (我是唐伯虎)   2014-08-24 19:58:00
Chiao好像是再見的意思 古早007電影(史恩康納萊年代)007和老闆秘書moneypenny打情罵俏完說再見就用這字
作者: yllan (藍永倫)   2014-08-24 20:06:00
是 ciao 吧……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com