[新聞] 墾丁Kenting改Kending 居民困擾

作者: xinya707 (媽我在這)   2014-08-26 12:20:50
自由
〔自由時報記者蔡宗憲/恆春報導〕前往恆春半島的台二十六線路上,墾丁的譯名已經從
「Kenting」換成「Kending」,但墾管處、墾丁森林遊樂區等標誌牌,仍維持使用「
Kenting」,外國遊客好奇「Kending」是不是墾丁新景點,居民也相當困擾,希望恢復行
之有年的「Kenting」用法。
由恆春鎮往墾丁方向行駛,到處可見更改過的「Kending」標誌,詭異的是墾管處的入口
意象寫著斗大的「Kenting」,路口的標示牌卻是用「Kending」,墾丁森林遊樂區牌樓也
有同樣兩種名稱情況。
旅遊業者小米說,「Kenting」已經是約定俗成的用法,飯店都沿用舊名,「雖只改一個
字母,外國人可能會以為不同的地方。」
公路總局楓港工務段指出,依行政院核定「中文譯音使用原則」及內政部頒「標準地名譯
寫準則」規定採「漢語拼音」,一○一年起陸續將所屬道路標誌更動為「Kending」;墾
管處表示,墾丁國家公園長年在國際上使用「Kenting」,希望別將國際級的墾丁格局作
小。
觀傳處指出,內政部要求,如不依照「Kending」譯名景點號誌無從申報經費,但推動觀
光需要,旅遊網頁仍沿用舊名,近期將研究向內政部爭取統一「Kenting」名稱。
http://tinyurl.com/mbae3ex
正事不做整天在那改這些東西 還越改越亂 幹
作者: sinohara (kinu)   2014-08-26 12:21:00
漢語學中國遺毒
作者: alog (A肉哥)   2014-08-26 12:21:00
漢語拼音啊.
作者: sakura000 (卍☆㊣煞氣★艋舺㊣☆卍)   2014-08-26 12:22:00
我都唸Ken丁 但我的朋友都唸Ken丁
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2014-08-26 12:22:00
等一下,居民看中文就好了不是嗎?要傷腦筋的是老外吧
作者: lawabe (東北角魯肉飯)   2014-08-26 12:23:00
幹搞這些幹嘛,叫老外自己認中文啊
作者: pathfinder (just enjoy the show)   2014-08-26 12:23:00
怕陸客不認識繁體字 ,要無縫接軌咩
作者: jeffiegygy (肥滋滋)   2014-08-26 12:23:00
用威瑪妥不就得了
作者: Leeng (Leeng)   2014-08-26 12:23:00
舔共舔成這樣
作者: kipi91718 (正港台灣人)   2014-08-26 12:23:00
老共用語
作者: sinohara (kinu)   2014-08-26 12:23:00
這就是完全跟中國接鬼 中國就是不叫你發音
作者: usebbs (ptt)   2014-08-26 12:23:00
真的是吃飽沒事做~
作者: willy61615 (AEGON)   2014-08-26 12:24:00
Chinese Taibei
作者: Leeng (Leeng)   2014-08-26 12:24:00
以前在那邊說阿扁正名浪費錢 ㄏㄏ 雙重思想 單一標準
作者: homerunball   2014-08-26 12:24:00
鬼島
作者: end81235 (21)   2014-08-26 12:24:00
所以居民哪裡困擾了?
作者: makemegood (派大星)   2014-08-26 12:25:00
$$$$$$$$$$%%%$$
作者: physix (暴戾衝動期)   2014-08-26 12:25:00
不識中文的人看到兩岸一式漢語拼音,不當你中國一省才奇怪
作者: grahamwu   2014-08-26 12:25:00
改成垦丁 拿掉英文 以觀光局和導遊界舔共的思維應該這樣
作者: farmoos (farmoos)   2014-08-26 12:25:00
漢語拼音=中國注音
作者: lovemini (mini)   2014-08-26 12:26:00
擾民政策
作者: CP543 (盛氣平 過自寡)   2014-08-26 12:26:00
幹,稅金拿去耍智障
作者: farmoos (farmoos)   2014-08-26 12:27:00
之前幫晚輩選英文名 不選通用和漢語 選威妥瑪拼音
作者: sierra   2014-08-26 12:28:00
美國朋友聽了自行拼字為 Kenteen (覺得重音在第二音節)
作者: farmoos (farmoos)   2014-08-26 12:28:00
過去台灣和中國人在外國看英文名就可分辨 現在新辦護照自己沒選的話 都會自動取漢語拼音的英文名 跟中國人英文名一樣同不化 用簡字的新加坡人名都還沒改漢語拼音用福建或廣東拼
作者: sinohara (kinu)   2014-08-26 12:30:00
個人與家父 兩人護照英文名不同 都是漢語害的
作者: orangel (再也不開的向日葵)   2014-08-26 12:30:00
沒種改Taibei 沒種改Xinbei 在那邊搞東搞西
作者: JT0624   2014-08-26 12:31:00
只是想跟中國接鬼 完全擾民 不一樣就是不一樣 何必要改成一樣
作者: farmoos (farmoos)   2014-08-26 12:32:00
不知道花多少錢全台灣改一圈了 馬當台北市長時先推當總統後推全台扯的是當年有媒體說用通用父子不同姓 但卻不說用漢語拼音也一樣 還刻意說漢語拼音國際化...香港新加坡地名幾乎不用漢語拼音 新加坡官方用漢語拼音 但傳統人名地名沒改
作者: LOVEEE5566 (台中劉時鎮)   2014-08-26 12:35:00
愛投kmt剛好而已
作者: grahamwu   2014-08-26 12:35:00
支持都用殘體字啦 和中國無縫接軌 管牠們洋鬼子看不懂反正中國人/陸客是觀光界的救星 沒舔一下怎麼有錢賺?觀光局 導遊領隊旅行社商家旅館的腦袋思維就是如此
作者: GoNow (狗腦)   2014-08-26 12:37:00
这样天朝上国的人才看得懂 居民? 谁管你们哪
作者: hitsukix (胖胖)   2014-08-26 12:39:00
幹,搞半天還沒統一用法
作者: mecca (咩卡)   2014-08-26 12:40:00
要改OK 請先統一看要使用哪個系統全面更改
作者: waynedd (加西莫多)   2014-08-26 12:41:00
台北市改成taibei呀..中央所在地怎麼不先改一下..
作者: neowu (東村誠)   2014-08-26 12:42:00
支持台北市改名Dai-Ba-Chi
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2014-08-26 12:44:00
英文就是d的音為什麼要寫t
作者: sinohara (kinu)   2014-08-26 12:46:00
QZX三個字問題大
作者: Vedfolnir (Vedfolnir)   2014-08-26 12:47:00
好好的人不當,為何一直要去舔支那
作者: cielcrosss (快註冊)   2014-08-26 12:49:00
本來就要改,墾聽是哪?假掰!
作者: alog (A肉哥)   2014-08-26 12:49:00
不過只改KenDing 卻不改 TaiBei 這也是兩套標準
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2014-08-26 12:50:00
支持全面改!
作者: luming (算起來也14個月了)   2014-08-26 12:53:00
現在改 方便統一後就不用再改了
作者: Js1233 (尸ㄒㄒ你真是雜碎)   2014-08-26 13:02:00
台北要改taibei,基隆要改gilong,高雄改gaushong
作者: u87803170 (我想要追尋什麼?)   2014-08-26 13:07:00
樓上:漢語拼音是Taibei Jilong 跟Gaoxiong吧?
作者: kr507   2014-08-26 13:12:00
原因很簡單 滯台支那黨準備統一了?
作者: sikerkuaitai (K)   2014-08-26 13:12:00
新北是Xinbei 但臺北卻是Taipei
作者: MadMagician ( )   2014-08-26 13:15:00
kunding
作者: rokaku (暱稱能用來幹嘛?)   2014-08-26 14:00:00
教育部擺爛很久了,這種書同文的工作不是早就該做的?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com