Re: [新聞] 墾丁Kenting改Kending 居民困擾

作者: Geepie (雞排哥)   2014-08-26 17:44:21
※ 引述《kenf (肯夫)》之銘言:
: 標準地名譯寫準則
: 第 4 條
: 標準地名之譯寫,因當地歷史、語言、風俗習慣、宗教信仰、國際慣用或
: 其他特殊原因,經中央主管機關核定者,不受第二條之限制。
: 縣市名之外 只要沒申請恢復傳統核定的 都會被認定為漢語拼音
: 這點真的很好笑
: 目前有申請恢復傳統拼音的有 (非縣市名)
: 淡水 Tamsui
: 鹿港 Lukang
: 艋舺 Bangka
: 日月潭 Sun Moon Lake
: 凱達格蘭大道 Ketagalan Blvd.
: 市民大道 Civic Blvd.
: 線上地名譯寫系統
: http://placesearch.moi.gov.tw/translate/
: 中央譯寫方式 傳統譯寫(原住民語/台語/國語威妥瑪拼音/意譯)
: 大稻埕 Dadaocheng Twatutia
: 太魯閣 Tailuge Taroko
: 墾丁 Kending Kenting
: 綠島 Lüdao Green Island
: 蘭嶼 Lanyu Orchid Island
: 堀江 Juejiang Kuchan
: 新堀江 Xinjuejiang Shinkuchan
: 慕谷慕魚 Mugumuyu Mukumugi
: 馬卡道路 Makadao Rd. Makatto Rd.
: 西拉雅大道 Xilaya Blvd. Siraya Blvd.
: 目加溜灣大道 Mujialiuwan Blvd. Backloun Blvd.
: 直加弄大道 Zhijianong Blvd. Tackalan Blvd.
: 新港社大道 Xingangshe Blvd. Sinckan Blvd.
: 淡江大橋 Danjiang Brigde Tamkang Bridge
: 淡海 Danhai Tamhai
: 馬祖 Mazu Matsu
: (歡迎補充)
幹 難怪
林杯大里余文樂 國小老司教我們辦yahoo email 辦"tali..."
靠背啊
六年候看到大里叫dali
林背心想腦殘老師
虧我當你劉德華
兩年後發現路上綠牌有的有有的沒有 現在也一樣
至於正名大概我高中時
應該是八年遺毒無誤了
所以現在在炮的都是蛆黨工 小心起哄被打臉
作者: amozartea (單車單)   2014-08-26 17:48:00
KMT什麼時候願意改GMD???

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com