Re: [新聞] 告示地名亂譯 變日本板橋

作者: jhc0723 (Embeded Funny)   2014-09-04 16:48:37
日治時期時,將「枋橋」改為日式地名板橋,
讀法為「いたばし」(itabashi)或「いたはし」(itahashi),
先為板橋庄,1929升格為板橋街。二次世界大戰後國民政府延續此名,
改為板橋鎮,隸屬台北縣,成為台北縣之縣治;
1972年7月1日升格為縣轄市的板橋市;
2010年12月25日隨著台北縣升格改制為新北市,而改制為板橋區。
wiki
http://goo.gl/aDyf6w
==================================================================
板橋房價要漲啦.......
※ 引述《n1011512 (小男子)》之銘言:
: 告示地名亂譯 變日本板橋
: 【楊騰凱╱新北報導】新北市和日本東京都兩城市,都有名為「板橋」的地名,英文
: 英譯分別為「Banqiao」和「Itabashi」。但有民眾投訴,新北市府水利局的工程告示
: 牌上,竟把新北市板橋區譯名登載為「Itabashi」,乍看之下還以為新北市府要去日
: 本施作下水道工程,盼能盡快改善,別讓國際人士見笑。對此,新北市府坦承疏失,
: 已立即修正。
: 「用貼紙修正」
: 新北市羅先生指出,8月13日新北市板橋區公館街上,鄰近板橋第二運動場處,有一塊
: 新北市政府水利局的工程告示牌,告示牌的英文翻譯竟然把板橋翻成「Itabashi」,
: 而非官方翻譯「Banqiao」。
: 羅先生說,一般台灣民眾可能不知道「Itabashi」也是板橋區,只不過是日本東京都
: 板橋區的日文字羅馬拼音,雖然漢字都是「板橋」,卻是和新北市的板橋區截然不同
: 的區域,羅先生笑稱:「還是新北市政府準備到日本施作下水道?」
: 對此,新北市府水利局污水下水道工程科表示,經查發現工程名稱英譯確實有問題,
: 8月20日下午已要求施工廠商用貼紙修正,再向監造單位及施工廠商追究監造不實的責
: 任。
: http://ppt.cc/~vFD
作者: XieXie9527 (謝謝你9527)   2014-09-04 16:50:00
你這只說了一半,原名起源就是板橋,台語發音
作者: BDG (畢帝姬)   2014-09-04 16:51:00
包商瞎搞 監督無能
作者: gamePaulguy (咁仆街)   2014-09-04 16:51:00
揮掐揮掐抖嘰嘰叫~ 五點十分就到板橋~
作者: david838 (警察 出來洗地啦)   2014-09-04 16:53:00
板橋查某係水又翹~ 回來去賣某就來嘿咻~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com