就叫屎 台灣話sai(陰上聲) 廣東話si(陰上聲)
大便本來是隱誨語 是指去方便的意思
因為北京話("國語")的同音字問題太嚴重
跟屎同音的字太多了
所以屎 漸漸的沒在用
變成以大便代替屎
原本的講法勢微
北京話的這種現象很多
※ 引述《MaInJo5566 (5566得第一)》之銘言:
: 各位好,我是芙丸
: 剛剛我在大便的時候
: 突然想到大便在古代是怎麼被稱呼的這個問題
: 想了半天想不到就上來發文了
: 現在我們會說→我要去大便
: 那古人會怎麼說呢??
: 高中和國中唸的國文裡面好像都沒有教過
: 有掛嗎